unvermittelt немецкий

развязный, непринуждённый, непредвиденный

Значение unvermittelt значение

Что в немецком языке означает unvermittelt?

unvermittelt

ohne Vorwarnung, nicht voraussehbar Er bliebt unvermittelt stehen.

Перевод unvermittelt перевод

Как перевести с немецкого unvermittelt?

Синонимы unvermittelt синонимы

Как по-другому сказать unvermittelt по-немецки?

Примеры unvermittelt примеры

Как в немецком употребляется unvermittelt?

Простые фразы

Mein Rechner schaltet sich manchmal unvermittelt aus.
Мой компьютер иногда внезапно выключается.

Субтитры из фильмов

Deine Frage nach seinen Absichten kam so unvermittelt.
Твоя речь о намерениях была такой неожиданной.
Warum schwankt die Helligkeit der Wanderer so unvermittelt?
Почему яркость небесных светил меняется столь неожиданным образом?
Hat er unvermittelt gesagt, er hätte seinen Vater gesehen?
Почему так внезапно он появился здесь?
Dass Sie unvermittelt spüren, einen Fehler gemacht zu haben?
Когда вы внезапно осознавали, что совершили ошибку?
Das kommt echt unvermittelt.
О. это вопрос не по теме.
Eines Tages brach unvermittelt die Pest aus.
Однажды, нас одолела чума.
So endete mein Traum, Chirurg zu werden. unvermittelt.
Мне пришлось навсегда проститься с мечтой стать хирургом.
In Ihrem Alter. da tritt die direkte biologische Ursache unvermittelt ein.
В вашем возрасте преобладают непосредственные биологические порывы.
Der Schattenclan hat so unvermittelt angegriffen, Schwester.
Теневые Братья напали так быстро, сестра.

Из журналистики

In dieser chaotischen Freiheit zerstörten unvermittelt enthüllte Geheimnisse Familien und Freundschaften und ein allgemeines Gefühl der Zusammengehörigkeit. Sie erschütterten die soziale Stabilität, so unsicher und verfälscht sie auch war.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную.
Ganz unvermittelt steht die Ukraine wieder vor einer Entscheidung mit trüben Aussichten: Soll sie Regierung und Parlament entlassen und Neuwahlen abhalten oder zusehen, wie die Unabhängigkeit des Landes Stück für Stück aufgegeben wird?
Внезапно Украина встала перед еще одним решительным выбором: отправить в отставку правительство и парламент и провести новые выборы, или наблюдать за тем как страна шаг зашагом теряет свою независимость.
Der Außenminister Abdullah Gül sagte vor kurzem unvermittelt eine Pressekonferenz in Kopenhagen ab, als er einen kurdischen Journalisten im Publikum erspähte und die Dänen sich weigerten, diesen hinauszuwerfen.
Министр иностранных дел Турции, Абдуллах Гюль, резко прервал недавнюю пресс-конференцию в Копенгагене, когда обнаружил в зале курдского журналиста, однако датчане отказались выдворить журналиста.

Возможно, вы искали...