verpflichtet немецкий

обязанный, обя́занный

Перевод verpflichtet перевод

Как перевести с немецкого verpflichtet?

Синонимы verpflichtet синонимы

Как по-другому сказать verpflichtet по-немецки?

Примеры verpflichtet примеры

Как в немецком употребляется verpflichtet?

Простые фразы

Adel verpflichtet.
Положение обязывает.
Als Ehrenmann bist du jetzt zur Heirat verpflichtet.
Теперь, как честный человек, ты обязан жениться.
Sie sind nicht verpflichtet zu kommen.
Вам необязательно приходить.

Субтитры из фильмов

Ich bin stolz, Ihnen verpflichtet zu sein.
Я горжусь тем, что обязана вам.
Wir sind dir zu Dank verpflichtet, für die netten Gäste.
Мы тебе так благодарны за эту прекрасную пару.
Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet, Morgan.
Спасибо. Спасибо, Морган. Премного обязан.
Aber in der Army ist jeder dazu verpflichtet, alles zu tun, was er kann.
Но долг каждого солдата армии - сделать всё, что он может.
Sie gehören hinter Gitter, aber ich fühle mich Ihnen verpflichtet.
Конечно, твое место в тюрьме, но я в ответе за тебя, поскольку спас тебе жизнь.
Fühlst du dich nicht Vater gegenüber verpflichtet?
Ты не считаешь, что у тебя есть обязательства хотя бы в память об отце?
Deshalb fühlte ich mich. fühle ich mich Ihnen gegenüber verpflichtet.
Поэтому я и почувствовала, и до сих пор чувствую, что я вам обязана.
Ich hab mich verpflichtet.
Сам записался, понимаешь.
Ihr seid den Menschen verpflichtet, nicht eurem Stolz.
Вы должны служить народу, а не собственной гордости.
Sie hatten sich ja nicht zum Kreuzzug verpflichtet.
Да и не на войну они шли.
Das Militär hat mich zum Schweigen verpflichtet. Ich darf nicht mal sagen, dass ich es gesehen habe.
Я даже заикнуться не могу, что видел эту штуку.
Du hast dich im Senat verpflichtet, und du musst gehen.
Ты обещал Сенату поехать на бой, и ты должен это выполнить.
Sherif Ali ist Ihnen zur Treue verpflichtet, mein Fürst.
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
Sie müssen sich aber nicht verpflichtet fühlen.
Если Вам неловко, я не хочу Вас тревожить.

Из журналистики

Der wichtigste und wohl stabilisierendste Aspekt einer neuen Demokratie besteht darin, dass sie sich dazu verpflichtet, internationale Menschenrechtsstandards einzuhalten.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
Nun also gibt es wieder eine Vereinbarung, zu tun, was zu machen dieselben Nationen sich bereits vor 15 Jahren verpflichtet haben.
Теперь появилось ещё одно соглашение, согласно которому те же страны должны сделать то же самое, что они обещали сделать 15 лет назад.
In Indien haben mir Feministinnen eine Vision der weiblichen Gleichberechtigung nahe gebracht, die nicht ich-, sondern familienbezogen war und die dem Dienst an der Gemeinschaft, nicht so sehr der Selbstverwirklichung, verpflichtet war.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Die Schuldnerländer sind aber trotzdem verpflichtet diese Schulden mit allen Mitteln zu bedienen, einschließlich weiterer Kreditaufnahme und weiterer Verstrickung, die zu weiterer Verarmung führen.
Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию.
Mittels eines Dutzends internationaler Abkommen und zahlreicher UNO-Resolutionen haben sich die Regierungen verpflichtet, gegen Geiselnahme, Entführung von Zivilflugzeugen und den Terrorismus im weiteren Sinne aufzutreten.
Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
Über 40 Länder und Institutionen haben der im New Deal vorgeschlagenen Arbeitsweise zugestimmt und sich dem Aufbau besserer Partnerschaften - und der Investition der erforderlichen Mittel und des politischen Kapitals - verpflichtet.
Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства - и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала.
Was das europäische Projekt angeht, so fühlt sie sich diesem nicht weniger verpflichtet als ihre Vorgänger.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
Wir fühlen uns verpflichtet, zu betonen, dass Streitigkeiten zwischen Regierungen keine Rechtfertigung für Maßnahmen gegen die Zivilbevölkerung darstellen.
Мы чувствуем себя обязанными подчеркнуть, что разногласия между правительствами не являются основанием для действий против гражданского населения.
Unnötig zu sagen, dass das IWF-Programm nicht erfüllte, wozu es sich verpflichtet hatte.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Deshalb haben sie sich dazu verpflichtet, ihre Gespräche weiterzuführen, anstatt vor den im April anstehenden Wahlen im Norden zu pausieren.
Поэтому они привержены продолжению переговоров и не собираются делать паузу ввиду предстоящих в апреле выборов на севере острова.
Die Ärzte sind nicht verpflichtet, bei der Selbsttötung dabei zu sein, und es ist ihnen nicht gestattet, das tödliche Medikament selbst zu verabreichen.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Teil seines Vermächtnisses wird eine Weltbank sein, die einer Welt ohne Armut verpflichtet ist.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.
Es ist möglich, dass die Araber eines Tages übereinkommen, dass die Schaffung eines palästinensischen Staates, der sich der friedlichen Koexistenz mit Israel verpflichtet, eine nützliche Taktik sei.
Возможно, что в какой-то момент арабы придут к согласию между собой в том, что создание палестинского государства, которое будет призвано поддерживать мирное сосуществование с Израилем, будет полезной тактикой.
Österreich ist den Prinzipien von Freiheit, Demokratie, Achtung der Menschenrechte und dem Gesetzesrecht, die alle Mitgliedsstaaten der EU vereinen, auf höchste verpflichtet.
Австрия исключительно привержена общим для всех стран-членов ЕС принципам свободы, демократии, уважения прав человека и права закона.

Возможно, вы искали...