notwendig немецкий

необходимый, нужный

Значение notwendig значение

Что в немецком языке означает notwendig?

notwendig

необходимый unter allen Umständen erforderlich Die Regierung verabschiedete eine notwendige Gesetzesreform. in der Konsequenz unvermeidbar Ist die Arbeitslosigkeit eine notwendige Folge des technischen Fortschritts?

Перевод notwendig перевод

Как перевести с немецкого notwendig?

Синонимы notwendig синонимы

Как по-другому сказать notwendig по-немецки?

Примеры notwendig примеры

Как в немецком употребляется notwendig?

Простые фразы

Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?
Так ли необходимо расширять человеческое знание за счёт исследования космического пространства?
Ich glaube, dass es notwendig für ihn ist, dass er dort hingeht.
Думаю, ему необходимо туда пойти.
Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?
Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?
Sofortige Maßnahmen sind notwendig.
Необходимы срочные меры.
Es ist eine Amputation notwendig.
Требуется ампутация.
Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.
Необходимы срочные меры.
Manchmal ist es notwendig, die Wahrheit zu sagen.
Иногда необходимо говорить правду.
Manchmal ist es notwendig, die Wahrheit zu sagen.
Иногда необходимо сказать правду.
Es ist notwendig, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
Необходимо обращать больше внимания на грамматику.
Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.
По моему мнению, это предложение, при всём моём уважении, более сложное, чем необходимо.
Sollte es notwendig sein, werde ich morgen früh zeitig kommen.
Если будет нужно, я приду завтра рано утром.
Diogenes glaubte, dass es nicht notwendig sei, Besitztümer zu haben, um glücklich zu sein. Er vermied es also, Besitztümer zu erwerben, schlief in einem Fass und ging barfuß.
Диоген полагал, что нет никакого смысла иметь имущество, чтобы быть счастливым. Итак, он отказался от собственности, спал в бочке и ходил босиком.
Ist dieses Komma notwendig?
Эта запятая обязательна?
Ist das absolut notwendig?
Это абсолютно необходимо?

Субтитры из фильмов

Korrigieren Sie mich, wenn notwendig.
Поправьте меня,если я ошибусь.
Es ist vielleicht notwendig.
Позже для вас это может иметь значение.
Das scheint mir notwendig zu sein.
Скорее всего.
Mir könnt lhr es vertrauen und es ist notwendig, dass lhr es tut.
Мне вы можете их доверить, и даже должны это сделать. Смотрите, она идёт сюда!
Ich glaube nicht, dass das notwendig ist.
Нет, Анита, не думаю, что это необходимо.
Für diejenigen, die nicht lesen, nie ins Theater gehen, kein Radio hören und nichts über die Welt, in der sie leben, wissen, ist es vielleicht notwendig, dass ich mich vorstelle.
Для тех из вас, кто не читает, не ходит в театры, не слушает радио программы и ничего не знает о мире, в котором мы живем, я должен представиться.
Das ist nicht notwendig.
Это не важно.
Nur wenn es notwendig wird.
Пока не надо.
Er sagt, dass Frank Jessups technisches Können und Wissen. unbedingt notwendig waren, um das Auto zu einem Mordwerkzeug zu machen.
Он утверждает, что Фрэнк Джессап настолько хорошо разбирается в механике, чтобы превратить автомобиль в орудие убийства.
Hat Mr. Friendly Ihnen gegenüber zum Ausdruck gebracht, dass dieser Mord notwendig war, weil es ihn seine Stellung gekostet hätte, wenn Joey Doyle vor der Polizei ausgesagt hätte.
Правда ли, что Френдли в открытую утверждал: Ему необходимо убрать Дойла, чтобы сохранить контроль. над профсоюзами? Так?
Dies ist ein allgemeines Kriegsgericht. Formalitäten sind daher nicht notwendig.
Это обычное заседание, так что обойдемся без формальностей.
Ich kann schummeln, aber bei dir ist das nicht notwendig.
Я могу, но с тобой в этом нет необходимости.
Wenn es absolut notwendig ist.
Да, если это необходимо.
Das ist nicht notwendig.
Это необязательно.

Из журналистики

Sie hungern, weil sie sich kein Hochertragssaatgut, keine Düngemittel, Bewässerungsanlagen und andere Werkzeuge kaufen können, die zur Steigerung der Produktivität notwendig sind.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности.
Eine neue Zugangsweise ist notwendig: Die Europäische Union sollte die Aussicht auf die europäische Integration als einen Weg zur Foerderung der regionalen Integration verwenden.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Diese sind für demokratischen Erfolg absolut notwendig, benötigen aber eine längerfristige Entwicklung institutioneller Kapazitäten.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Für Polen wie auch für andere Länder Ost- und Mitteleuropas, die der NATO bereits beigetreten sind, oder dies demnächst tun werden, war eine Debatte über die Mitgliedschaft in der Allianz nicht wirklich notwendig.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
In dieser Hinsicht ist es notwendig, Massenmedien sowohl von der Macht als auch von den Kapitalinteressen abzutrennen.
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
Leider hatte Merkels Wahlkampf einen beschwerlichen Start, und der jüngste Eintritt von Oskar Lafontaines extremer Linkspartei in das Schlachtgewühl macht unter Umständen die Bildung einer Großen Koalition zwischen der CDU und der SPD notwendig.
К сожалению, кампания Меркель началась не очень благоприятно, и недавнее вступление в борьбу экстремисткой левой партии Оскара Лафонтена может сделать необходимым создание коалиции между христиан-демократами и социал-демократами.
Auch die Schaffung eines gerechteren und effizienteren Steuersystems ist notwendig, indem die Sonderbehandlung von Kapitalgewinnen und Dividenden abgeschafft wird.
Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
Notwendig ist dafür nur die Bereitschaft, mit neuen Ansätzen zu experimentieren, um Daten zu erheben, zu nutzen und mit anderen zu teilen.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
Es ist nicht so, dass der überraschende Anstieg der Einkommensunterschiede für ein rasches Wirtschaftswachstum notwendig war.
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики.
Für Iraner als Hüter des Glaubens und nationalen Stolzes sind Reaktionen, die anderen selbstgerecht und irrational erscheinen, im Grunde notwendig und akzeptabel.
Для религиозных иранцев, испытывающих национальную гордость, ответы, которые другим кажутся самодовольными и иррациональным, на самом деле, являются очевидными и приемлемыми.
Vielleicht wendet sich in den USA das Blatt nach 2008 zugunsten einer Energiesteuer, aber notwendig ist sie jetzt.
Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.
Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden.
По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
Viele meinen, dass keine globalen Maßnahmen notwendig seien, um die wirtschaftliche Ungleichheit zu bekämpfen.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством.

Возможно, вы искали...