vorbereitet немецкий

подготовленный

Перевод vorbereitet перевод

Как перевести с немецкого vorbereitet?

vorbereitet немецкий » русский

подготовленный

Синонимы vorbereitet синонимы

Как по-другому сказать vorbereitet по-немецки?

Примеры vorbereitet примеры

Как в немецком употребляется vorbereitet?

Простые фразы

Hast du alles für morgen vorbereitet?
Ты всё приготовил на завтра?
Die Leute waren nicht auf den Sturm vorbereitet.
Люди не были готовы к буре.
Ist für morgen alles vorbereitet?
На завтра всё готово?
Wir sind auf das Schlimmste vorbereitet.
Мы готовы к худшему.
Ist der Patient für die Operation vorbereitet?
Больной подготовлен к операции?
Wir müssen auf alles vorbereitet sein.
Мы должны быть готовы ко всему.
Wir haben uns noch nicht auf die Reise vorbereitet.
Мы ещё не подготовились к поездке.
Sie müssen auf alles vorbereitet sein.
Вам нужно быть готовым ко всему.
Du musst auf alles vorbereitet sein.
Тебе нужно быть готовым ко всему.
Du musst auf alles vorbereitet sein.
Ты должен быть готов ко всему.
Du musst auf alles vorbereitet sein.
Ты должна быть готова ко всему.
Wir müssen auf alles vorbereitet sein.
Нам нужно быть готовыми ко всему.
Wir müssen das tun, aber dies alles muss sehr klug vorbereitet werden.
Мы должны это сделать, но всё это нужно очень умно подготовить.
Tom war darauf nicht vorbereitet.
Том не был к этому подготовлен.

Субтитры из фильмов

Die Zutaten sind alle vorbereitet!
Ээ? Приготовление ингредиентов должно быть завершено!
Ich habe eine hübsche Nummer für dich vorbereitet.
У меня для тебя есть великолепный номер.
Ich habe alles vorbereitet.
Я всё разузнал.
Alles vorbereitet.
Все готово.
Habe nichts vorbereitet.
Идемте со мной.
Ein Mann muss vorbereitet sein.
Мужчине надо быть наготове.
Alles vorbereitet.
Всё готово. Чтоб не тратить время.
Ist alles vorbereitet?
Все готово?
Ja, alles soll vorbereitet sein.
И подготовьте операционную.
Wir haben die Party vorbereitet.
Едва ли, мы были заняты приготовлением вечеринки.
Es ist alles vorbereitet.
Он так и просится, говорю тебе. Я в этом не участвую, Чикомоу.
Ist alles vorbereitet?
Все готово?
Nein, aber es ist alles vorbereitet. - Oh, Elwood! - Veta.
Нет, но мы готовы, миссис Симмонс.
Es ist alles vorbereitet.
Будет сделано.

Из журналистики

Wenn wir schlecht vorbereitet sind, wird die Erderwärmung mehr Tote und Verwüstung verursachen, insbesondere in armen Ländern und instabilen Gesellschaften.
Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах.
Die Politik ist schlecht auf einen stetigen Strom von Wachstumsschocks vorbereitet.
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Diese Faktoren förderten ein neues politisches Umfeld und Thaksin, damals Tycoon aus der Telekommunikations-Branche, war gut vorbereitet, diese Chance zu ergreifen.
Эти факторы способствовали созданию новых политических условий, и Таксин, который был телекоммуникационным магнатом в то время, имел хорошие возможности для того, чтобы воспользоваться этой ситуацией.
Das scheint derzeit in der Ukraine der Fall zu sein, wo sich die Bevölkerung kaum mehr als ein Jahr nach ihrer erfolgreichen Orangenen Revolution auf die Wahl eines neuen Parlaments vorbereitet.
Именно такая ситуация наблюдается сегодня на Украине, в то время как украинский народ готовится к новым парламентским выборам чуть больше года спустя своей успешной Оранжевой революции.
Medwedew fügte hinzu, dass man mit russischer Elektronik amerikanische Systeme lahm legen würde und dass das russische Militär weitere Gegenmaßnahmen vorbereitet.
Медведев также добавил, что российское электронное оборудование способно создать помехи в американской системе, и что российские военные силы занимаются подготовкой дополнительных контрмер.
Trotzdem scheinen die Amerikaner auf Chinas Bemühen, einen Teil seiner enormen Dollarreserven zu nutzen, um sich als globaler Stakeholder in Amerika zu engagieren, psychologisch nicht vorbereitet zu sein.
Но американцы, кажется, в психологическом отношении не готовы к тому, что Китай пытается использовать часть своих обширных долларовых запасов, чтобы стать в Америке акционером глобального масштаба.
Auch die Agricultural Bank wird neues Kapital benötigen, obwohl die Regierung sie noch nicht auf eine Privatisierung vorbereitet.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации.
Während Präsident Jiang sich darauf vorbereitet, George W. Bush diesen Monat bei dem lang erwarteten Gipfeltreffen in Peking zu empfangen, können wir nur hoffen, dass er recht hat.
Поскольку президент Цзян готовится встретить Джорджа Буша в конце этого месяца на их долгожданном президентском саммите в Пекине, мы можем лишь надеяться, что он прав.
Sie sind nicht auf den Umgang mit dem Problem vorbereitet; ihre Gesellschaften haben daher das Drogenproblem, das sie verdienen.
Они не достаточно подготовлены для решения этой трудной задачи, как следствие, их светские общества стоят перед той проблемой наркотиков, которую они заслуживают.
Die internen Herausforderungen haben sich als beherrschbar erwiesen, aber nun muss sich die EU einer externen Herausforderung stellen, auf die sie schlecht vorbereitet ist.
Внутренние проблемы оказались управляемыми, но сейчас ЕС должен противостоять внешним проблемам к которым оказался не подготовлен.
Während sich die Europäische Union darauf vorbereitet, später in diesem Monat den 50. Jahrestag des Vertrages von Rom zu feiern, wird die EU weithin als in die Knie gegangen wahrgenommen.
В то время, как Европейский Союз готовится к празднованию в конце этого месяца 50-летнего юбилея Римского договора, многие в мире считают, что ЕС стоит на коленях.
US-Verteidigungsminister Chuck Hagel erzählte Reportern kürzlich, dass die USA mit russischen Sicherheitskräften zusammenarbeiten und darauf vorbereitet sind, Amerikaner im Falle eines Anschlags aus Sotschi herauszuholen.
Как недавно сообщил журналистам министр обороны США Чак Хэйегл, в случае теракта США совместно с российским службами безопасности будут готовы эвакуировать американцев из Сочи.
Ebenso wichtig ist es aber, Lehren aus der Epidemie zu ziehen und sicher zu stellen, dass wir auf den Ausbruch anderer Krankheiten vorbereitet sind.
Однако не менее важно подвести итоги уроков эпидемии и гарантировать, что мы готовы к появлению других похожих заболеваний.
Wir müssen sicher stellen, dass wir gut vorbereitet sind.
Мы должны убедиться, в том, что мы полностью готовы.

Возможно, вы искали...