благодарность русский

Перевод благодарность по-английски

Как перевести на английский благодарность?

Примеры благодарность по-английски в примерах

Как перевести на английский благодарность?

Простые фразы

Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
I can't thank you enough.
Не знаю, как выразить свою благодарность.
I don't know how to express my thanks.
От лица фирмы я хотел бы выразить всем вам нашу искреннюю благодарность.
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.
I have no words to express my gratitude.
Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
Не могу выразить вам свою благодарность.
I can never thank you enough.
Её улыбка выражала её благодарность.
Her smile expressed her thanks.
Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что вы сделали для нашего города.
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что Вы сделали для нашего города.
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
В благодарность за помощь я купила ему выпить.
I bought him a drink to thank him for his help.
Я не знаю, как выразить свою благодарность.
I don't know how to express my gratitude.
Том не знал, как выразить свою благодарность по-французски.
Tom didn't know how to express his thanks in French.
Всегда, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
Whenever I'm on top of a mountain, I feel grateful.
Каждый раз, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность.
Whenever I'm on top of a mountain, I feel grateful.

Субтитры из фильмов

Свою благодарность ты можешь доказать.
If you're grateful, you can prove it.
Что я только не вынесла из-за этой газеты. и в благодарность ты выдаешь меня замуж за этого бабуина!
The things I've taken for that newspaper. but this gets the blue ribbon, trying to marry me off. to that baboon!
Передай ему мою благодарность.
Tell him I'm grateful.
Передай своему хозяину мою благодарность.
Tell your employers how grateful I am.
Работать на кого-то ещё - вот твоя благодарность!
All right, go on. Take it. Work for somebody else.
Суд желает публично выразить благодарность Джеффри Пинчену.
The court wishes at this time to publicly commend Jaffrey Pyncheon.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Не могу выразить вам всю свою благодарность.
It's impossible to thank you for your kindness to us through all this.
Благодарность - вот что получаешь, спасая парня.
That's what you get for savin' a guy's life.
Надеюсь, она не выгонит меня и примет мою благодарность.
I hope she's not too mad to see me and let me thank her.
Отсвободолюбивогонарода Объединенных Наций нашим моряком торгового флота на всех океанах наша вечная благодарность.
From the freedom-loving peoples of the United Nations to our merchant seam-an on all the oceans goes our everlasting gratitude.
А где благодарность?
Where's the gratitude?
Где благодарность?
Where's the gratitude?
От имени всех француженок я отзываю благодарность.
Bravo! On behalf of French womanhood, I withdraw my thanks.

Из журналистики

Среди участников были кочевники, фермеры и студенты, которые теоретически должны были бы испытывать наибольшую благодарность по отношению к Китаю за модернизацию тибетской экономики.
Participants included nomads, farmers, and students, who in theory should have been the most grateful to China for modernizing Tibet's economy.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Doing so would earn Germany the lasting gratitude of the countries that are currently subordinated to it, just as the Marshall Plan earned the United States the lasting gratitude of Europe.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее - аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
Doing so would earn Germany the lasting gratitude of the countries that are currently subordinated to it, just as the Marshall Plan earned the United States the lasting gratitude of Europe.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов.
But attacking Israel unites Muslims, and gains Arab gratitude.
Те, кто над этим работал, заслуживают благодарность всего мира.
Those who have worked to establish it deserve the world's gratitude.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ.
He deserves Europe's unequivocal gratitude for launching the ECB so successfully.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years.
За свои усилия по удерживанию Украины на плаву в течение прошедших 15 месяцев Тимошенко заслужила благодарность Запада, а не скептицизм, который мы в настоящее время видим.
For keeping Ukraine afloat over the past 15 months, Tymoshenko deserves the West's thanks, not the cynicism that we are currently seeing.

Возможно, вы искали...