благосклонно русский

Перевод благосклонно по-английски

Как перевести на английский благосклонно?

Примеры благосклонно по-английски в примерах

Как перевести на английский благосклонно?

Субтитры из фильмов

Вся эта затея действует на него благосклонно.
This whole thing is doing him a power of good.
Время было благосклонно к Еве, жизнь была там, где была она.
Time has been good to Eve. Life goes where she goes.
Я останусь еще немного. Сколько минут вы так благосклонно предлагаете?
How many minutes do you graciously offer?
Кто говорит мне правду, хотя бы смерть была в его словах, того готов я слушать благосклонно.
Who tells me true, though in his tale lie death, I hear him as he flatter'd.
Спокойно, достойно и благосклонно.
Quiet dignity and grace.
Мы отыскали человека, который показал нам правильный маршрут и благосклонно согласился проводить нас.
We discovered a man who put us on the correct route and ended up walking with us with good graces.
Его Божественное бессмертие благосклонно согласилось представить нам новую поэму.
His divine immortality has consented to favor us with a new poem.
Благосклонно.
Graciously.
И я надеюсь, что вы благосклонно отнесетесь к моему предложению.
I hope that you will look favorably on my proposal.
Ваше предложение выслушали благосклонно, сэр?
Did your proposal meet with a sympathetic ear, sir?
Пардек надеется, что он может благосклонно отнестись к обсуждению объединения.
Pardek believes he may be receptive to discussing reunification.
Я подумал, сэр,.. может быть ваша популярность среди деревенских жителей. заставит мисс Бинг относиться к вам более благосклонно.
It occurs to me to wonder, sir, whether a surge of popularity among the villagers might not encourage Miss Byng to regard you in a more favourable light.
Она благосклонно относится к пророчествам.
She thinks highly of prophets.
Центральное Командование благосклонно относится к этому договору, который, по мне, подтверждает мои опасения.
The Central Command is very much in favor of this treaty which, as far as I'm concerned, only justifies my fears.

Из журналистики

Некоторые последние опросы общественного мнения во Франции показывают, что большая часть населения к Конституции относится благосклонно.
Some recent French polls now show a majority in favor of the Constitution.
После долгого главенствования над миром Америка должна благосклонно принять сегодняшние упреки.
After lording it over the world for so long, Americans should accept today's rebukes with grace.
Впрочем, у иранцев очень велико желание избавиться от экономических санкций, поэтому Иран одобрит соглашение, если к нему отнесется благосклонно Высший руководитель страны аятолла Али Хаменеи, что он, предположительно, и сделает.
But there is also a widespread desire among Iranians to get out from under economic sanctions, and Iran will approve a pact if Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei favors it, which he presumably does.
Что более важно, санкции усилили позиции тех в элите, кто благосклонно настроен в отношении переговоров, и ослабили позицию тех, кто сильно критикует нескрываемый интерес Ахмадинежада в деловых отношениях с Западом, в частности с Соединенными Штатами.
Most importantly, sanctions have strengthened those within the elite who favor negotiations, and weakened those who are deeply critical of Ahmadinejad's unhidden interest in doing business with the West, particularly the United States.
США особенно благосклонно расположены к тому, чтобы положительно повлиять на процесс, и их вовлечение на соответствующем уровне будет необходимо в последующие месяцы.
The US is particularly well situated to contribute to the process in a positive manner, and its engagement at the appropriate level will be needed in the coming months.
Зная объем украденного и расхищенного предшественниками Обасаньо (например, генералом Сани Абахой), и клептократическим режимом Сухарто в Индонезии, к таким мольбам о списании долга могут отнестись не совсем благосклонно.
Knowing the amount of wealth stolen and squandered by Obasanjo's predecessors, such as General Sani Abacha, and by the Suharto kleptocracy in Indonesia, pleas for such relief may not be welcomed easily.
Однако китайские власти могут более благосклонно отреагировать на аргумент, подчеркивающий пользу, которую может принести отказ от нынешней валютной политики, привязывающей курс юаня к доллару, для здоровья экономики Китая.
But China's authorities might respond more favorably to an argument that points out how China's own economic health might benefit from abandoning the current exchange-rate policy, which pegs the yuan to the dollar.
Похоже, Саркози благосклонно относится к идее обновления Пятой республики.
Sarkozy seems to favor renovating the Fifth Republic.
Как к показателю экономических возможностей, к нему можно относиться благосклонно, хотя было бы больше смысла, если бы Россию заменила Индонезия.
As an indicator of economic opportunity, they should welcome it, though it would make more sense if Indonesia replaced Russia.
Умение слушать других и определять интересы США, учитывая интересы других стран, жизненно важно для укрепления мягкой власти США, а также для того, насколько благосклонно воспримет остальной мир превосходство Америки.
Learning to listen to others and to define US interests broadly to include global interests will be crucial to American soft power and whether others see the American preponderance as benign or not.

Возможно, вы искали...