бояться русский

Перевод бояться по-английски

Как перевести на английский бояться?

Примеры бояться по-английски в примерах

Как перевести на английский бояться?

Простые фразы

Бояться нечего.
There's nothing to be afraid of.
Тебе нечего бояться.
You have nothing to fear.
Вам нечего бояться.
You have nothing to fear.
Не надо бояться этой собаки, она совершенно безобидна.
There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
Тебе нечего бояться.
There is nothing for you to be afraid of.
Вам нечего бояться.
There is nothing for you to be afraid of.
Тебе не нужно так бояться.
You need not have such fear.
Тут нечего бояться. Он не нанесёт тебе вреда.
There is no need to be frightened. He won't harm you.
Ты не должен бояться совершать ошибки, когда изучаешь языки.
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
Не бойся, потому что бояться нечего.
Fear not because there is nothing to fear.
Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.
The only thing we have to fear is fear itself.
Вам абсолютно нечего бояться.
You have absolutely nothing to fear.
Тебе абсолютно нечего бояться.
You have absolutely nothing to fear.
Сначала будет много незнакомых слов и грамматических форм, но Вы не должны бояться.
At first there will be many unfamiliar words and grammatical forms, but you don't have to be afraid.

Субтитры из фильмов

И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
And then, now she looks like this, so Johnny should be probably fearing for his life right now because Sam and Neeko went after him.
Так что начинай бояться прямо сейчас.
AND HOW DO YOU THANK ME?
А ты не думаешь, что он мог бояться твоей реакции?
Do you think he might have been afraid of your reaction?
Белый господин. не бояться. вуду.
White master.no.'fraid.voodoo!
И если доктор считает, что необходима небольшая операция, то. не нужно бояться, правда?
And if a doctor thinks a slight operation is necessary. there's no need to be afraid, is there?
Не стоит бояться.
THERE'S NO NEED FOR THAT.
И отныне тебе не надо ничего бояться дома.
And from now on, you don't need to be afraid of anything at home.
Что может ужас значить для меня, если мне нечего бояться?
What could terror mean to me who have nothing to fear?
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать. что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
There is something here to be known and felt. something desirable that makes men fear me and cling to their life.
И тем, кого я люблю, не надо бояться.
And those that I love need not be afraid.
Не надо бояться!
Not afraid!
И кроме того, вы не должны бояться.
And no matter what happens, you must never shun him, or protest, or.
Мой отец говорит, что у него есть причина бояться Вас.
My father says he has cause to fear you.
Но здесь нечего бояться, Коррадо.
But there's nothing to be afraid of, Corrado.

Из журналистики

На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
On the surface, the world's two largest economies have little to fear.
Или же они могут бояться последствий, которые могут наступить в случае непринятия совета (совет, от которого нельзя отказаться, если можно так выразиться).
Or they might fear the consequences of not taking the advice (an offer one cannot refuse, so to speak).
Другой награжденный, а именно бывший вице-президент США Эл Гор, направил свои усилия на описание того, чего нам следует бояться.
The other award winner, former US Vice President Al Gore, has spent much more time telling us what to fear.
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней.
But US presidents seek more than just a credible commitment to financial markets that the Fed chair will fear and fight inflation.
Такие факторы, как географическое расстояние и экономические взаимозависимости, заставляют США бояться увязнуть в азиатских территориальных распрях.
Factors like geographical distance and economic interdependence have made the US wary of entanglement in Asia's territorial feuds.
Вообще, Европе и США нужно больше бояться слабого Китая, чем богатого Китая.
In general, Europe and the US have more to fear from a weak China than they do from a wealthy China.
Конечно, в современной глобальной финансовой системе есть чего бояться.
Of course, there is a lot to fear in modern global finance.
Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться.
Nevertheless, Indonesians would be mistaken in thinking that they have nothing to fear.
Некоторые, конечно, могут бояться потерять демократическую отчетность.
Some, of course, may fear a loss of democratic accountability.
В-третьих, премьер-министру Алексису Ципрасу стоит использовать свою силу убеждения, чтобы объяснить народу - в стиле президента США Франклина Рузвельта, - что единственная вещь, которую они должны бояться - это собственно страх.
Third, Prime Minister Alexis Tsipras must use his persuasive powers to convince the public, in the style of US President Franklin D. Roosevelt, that the only thing they have to fear is fear itself.
Напротив, наше правительство уверено, что данная программа провалилась, вынудив население бояться реформ.
By contrast, our government believes that this program has failed, leaving the population weary of reform.
Конечно, Евросоюзу не стоит бояться появления греческого Гитлера. И не только потому, что ЕС может легко сокрушить подобный режим, но и потому (и это важнее), что демократия Греции доказала во время этого кризиса свою зрелость.
Of course, the European Union need not fear the rise of a Greek Hitler, not only because it could easily crush such a regime, but also - and more important - because Greece's democracy has proved impressively mature throughout the crisis.
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта.
Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures.
Но протекционизму не может быть единственной альтернативой, чтобы бояться мировой конкуренции.
But protectionism need not be the only alternative to fear of global competition.

Возможно, вы искали...