бояться русский

Перевод бояться по-португальски

Как перевести на португальский бояться?

бояться русский » португальский

temer ter medo de recear acanhar-se amedrontar ter medo

Примеры бояться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бояться?

Простые фразы

Волков бояться - в лес не ходить.
Quem tem medo, não vai à guerra.
Волков бояться - в лес не ходить.
Quem não arrisca, não petisca.
Тебе нечего бояться.
Você não tem nada a temer.
Тебе нечего бояться.
Você não tem por que temer.
В баню идти - пару не бояться.
Quem vai à sauna não deve ter medo de vapor.
Том, вероятно, будет бояться собаки Мэри.
O Tom provavelmente vai ficar com medo do cachorro da Mary.

Субтитры из фильмов

И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele.
А ты не думаешь, что он мог бояться твоей реакции?
Não pensas que pode ter tido receio da tua reacção?
Нет, если есть хочется больше, чем бояться.
Não se tiveres mais fome do que medo.
Боишься? - Я? Чего мне бояться?
Por que deveria estar com medo?
Знаешь, Джерри, чтобы бояться, надо иметь сердце, а у меня его нет.
Jerry, acho que, para se ter medo, é preciso ter coração. Acho que é algo que não tenho.
Чтобы бояться.
Para ter medo. - Que dizes?
Тут нечего бояться.
Não tenhas medo, Alice.
Вам-то чего бояться?
Porque deveria temer?
Но, милая, если ты. не побоишься рассказать о своем прошлом, нам не придется бояться за наше будущее.
Não precisamos de nos ralar com o futuro se estiveres disposta a vender o passado.
Не стоит бояться трудностей.
Vamos ser corajosos.
Я начинаю бояться самого себя.
Fazes-me ter medo de mim mesmo!
Чего тебе бояться, Джордж?
Que tens a recear, George?
У спокойся. Там ничего нет. Тебе нечего бояться.
Não há nada lá em cima de que possas ter medo.
Не нужно бояться, ладно?
Não precisas de ter medo, sabes.

Из журналистики

И странам с избыточными запасами природных ресурсов не надо бояться перехода к зеленому миру.
Nem mesmo os países com recursos naturais abundantes devem temer a mudança para um mundo mais verde.
Точно так же, как альянс со Сталиным был необходим для победы над Гитлером, говорят они, мы не должны бояться разыграть карту Асада, чтобы избавиться от Исламского государства.
Assim como foi necessária uma aliança com Estaline para derrotar Hitler, afirmam, não devemos ter receio de jogar a carta de Assad para livrar-nos do Estado islâmico.
В современном мире, страны не должны бояться того, что принуждения и угрозы заменят правила и законы.
No mundo de hoje, os países não devem temer que a coerção e as ameaças irão substituir as regras e as leis.
Если мы уважаем и женскую сексуальность, и умственную деятельность женщины, то мы не должны бояться обсуждать связи между ними, выявленные в результате научных исследований.
Se respeitarmos quer a sexualidade feminina quer a mente feminina, não devemos recear discutir as ligações entre ambas reveladas através da investigação científica.

Возможно, вы искали...