вконец русский

Перевод вконец по-английски

Как перевести на английский вконец?

вконец русский » английский

completely utterly thoroughly finally altogether

Примеры вконец по-английски в примерах

Как перевести на английский вконец?

Простые фразы

Том вконец одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!
Tom is utterly obsessed with food. No wonder Mary dumped him!
Том сказал, что он вконец измучился.
Tom said he was all worn out.
Эти козы вконец погубят ваш огород.
These goats will ruin your kitchen garden.

Субтитры из фильмов

Работа модели ей вконец надоела.
A model, she was in quickly enough.
Ты меня вконец запутал. Так, давай разберемся.
I'm not following your story.
Чтобы не окоченеть вконец, купил вот это.
So to keep from freezing, I bought this.
Иногда он изводил меня вконец и я готов был его ненавидеть.
Sometimes I tried to hate him. Sometimes he gave me a hell of a time.
На одном задании он просто взял и весь расклеился вконец.
Maybe you know that kind. He went all to pieces on a particular mission.
Оголтели вконец, живоглоты!
Those damned profiteers!
Он вконец разорился.
He's completely broke.
И только он пришел к решению что это его долг, и почувствовал себя вконец несчастным, как, вдруг, услышал голоса.
And when he came to the decision that it was his duty, and felt completely unhappy, suddenly, he heard voices.
Господи, она вконец сломалась?
Good God, man, did it die?
Неужто мы вконец утратили чувство юмора?
Roscoe, is this us losing our sense of humor?
На платье уйдет 2 тысячи. В бар позвали 400 человек. А медовый месяц вконец меня разорит.
Suddenly, it's two grand for a wedding dress, reception with a full bar for 400, and I'm gonna end up picking' up the tab for the honeymoon.
Это выведет его вконец.
That'll upset him no end.
Они разорили меня вконец!
I've had it.
Видно, этот мерзавец вконец меня достал.
There's a real bastard after me so it's normal.

Из журналистики

После этого они вынуждены будут сделать публичный и однозначный выбор относительно того, какую Европу они желают иметь, и это вконец рассорит их со своими соседями.
They will then be forced to make public and explicit choices about the sort of Europe that they want, and this will put them at odds with their neighbors.

Возможно, вы искали...