встретить русский

Перевод встретить по-английски

Как перевести на английский встретить?

встретить русский » английский

meet encounter run across strike see happen enconter

Примеры встретить по-английски в примерах

Как перевести на английский встретить?

Простые фразы

Я мог встретить вас в аэропорту.
I could've met you at the airport.
Я мог встретить тебя в аэропорту.
I could've met you at the airport.
Я бы мог встретить тебя в аэропорту.
I could've met you at the airport.
Я бы мог встретить вас в аэропорту.
I could've met you at the airport.
Привет! Не ожидал встретить тебя здесь. Мир тесен.
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?
Приди ты немного раньше, и мог бы её встретить.
Had you come a little earlier, you could have met her.
Приди вы немного раньше, и могли бы её встретить.
Had you come a little earlier, you could have met her.
Мег была счастлива встретить Тома снова.
Meg was happy about meeting Tom again.
У меня был шанс встретить его в Париже.
I had a chance to meet him in Paris.
Приятно было встретить вас здесь.
It was nice meeting you here.
Приятно было встретить тебя здесь.
It was nice meeting you here.
Приятно было вас здесь встретить.
It was nice meeting you here.
Приятно было тебя здесь встретить.
It was nice meeting you here.
Никак не ожидал тебя здесь встретить.
I never imagined meeting you here.

Субтитры из фильмов

Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
Они должны были встретить процессию невесты у реки, а затем отправиться в деревню вместе.
The bridal procession was to meet by the river, and then they would proceed to the village together.
Теперь Белецкого можно встретить на скачках.
You now may meet Bielecki at the races.
Это все равно что встретить старину Леграна с красоткой!
Why not 'Old Man Legrand' and a pretty girl?
Ожидала встретить много интересных людей, поговорить с ними.
I expected to meet a lot of interesting people and talk to them.
Это забавно - встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет.
Funny, meeting two people in one day you haven't seen for 10 years.
Единственные предметы роскоши, которые можно встретить в Лас Хурдес, находяться в церквях.
The only luxuries in Las Hurdes are the churches.
Не ожидал вас встретить.
I didn't expect to find you here.
Я хочу встретить Новый год.
I want to see New Year.
Мам, можно нам встретить Новый хотя бы завтра?
Mum, can we see New Year tomorrow instead?
Ну, если мы хоть когда-нибудь собираемся встретить отца.
Well, if we're ever gonna meet Father.
О, миледи, не ожидали вас встретить.
Oh, milady, fancy you being here.
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием.
I'd be happy to meet him and offer him the right hand of good fellowship.
Шеф просил встретить вас, так скажем, поприветствовать.
The chief asked us to meet you, kind of a little welcome.

Из журналистики

Он мог бы встретить свою невесту величественно восседающей на седле на тщательно украшенном слоне, и она бы выглядела восхитительно, облаченная в пышные праздничные индийские одеяния и украшения.
He could meet his bride seated majestically on the caparison of an elaborately decorated elephant, and she would look ravishing swathed and bejeweled in Indian finery.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
That tragedy can be read on many levels, each more heart-rending than the next.
Очень редко можно встретить ученого, разбирающегося более чем в одной такой области, поскольку эти области и используемые в них языки очень сильно отличаются.
Rarely is a scientist an expert in more than one area, because the worlds and languages are so different.
Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
Of course, one isn't likely to meet them in the drawing rooms of Paris journalists or the wider European professional political class.
В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.
Plans to meet the crisis, in country after country, have been revamped and restructured time and again.
Поскольку президент Цзян готовится встретить Джорджа Буша в конце этого месяца на их долгожданном президентском саммите в Пекине, мы можем лишь надеяться, что он прав.
As President Jiang prepares to meet George W. Bush later this month at their long-awaited presidential summit in Beijing, we can only hope he is right.
Таких людей можно встретить как в Европе, так и в исламском мире.
You find such people in Europe as well as in the Islamic world.
Но я боюсь, что шаги, необходимые для повторения достижений Эстонии могут встретить сопротивление в других странах ЕС.
But I fear that the steps needed to emulate Estonia's achievements may not be very welcome elsewhere in the EU.
В то время как увеличение иммиграции может помочь облегчить нагрузку на рабочую силу, оно может встретить общественное сопротивление.
While increased immigration could help to ease labor-force pressures, it would be met with public resistance.
На самом деле Мандела так же сильно хотел поговорить со мной, как и я хотел его встретить.
Mandela was, in fact, as keen to talk to me as I was to meet him.
Более того, данные принципы можно встретить и в культурах, подобных китайской, которые характеризуются заниженной ролью религии по сравнению с философскими учениями типа конфуцианства.
In fact, these elements extend even to cultures like China, where religion is less significant than philosophical outlooks like Confucianism.
Это правда, что огромные природные богатства Венесуэлы зачастую нещадно эксплуатировались и разбазаривались элитами, представителей которых гораздо чаще можно было встретить на бульварах Майами, нежели в трущобах Каракаса.
True, Venezuela's immense natural riches have been exploited and often squandered by elites more accustomed to the boulevards of Miami than to the slums of Caracas.
Здесь, однако, можно встретить, самые широкие вариации в проведении лечения, как между различными странами, так и в рамках одной страны.
Here, however, are found the widest variations in treatment, both among and within countries.
Возможно, многим ученым трудно проявить инициативу, чтобы достичь что-то в реальном мире - мне предстоит встретить еще одного профессора, который упомянул, что читал Кийосаки.
Maybe many academics find it difficult to take the initiative to achieve in the real world - I have yet to meet another professor who has mentioned having read Kiyosaki.

Возможно, вы искали...