встретить русский

Перевод встретить по-испански

Как перевести на испанский встретить?

встретить русский » испанский

encontrar tropezar hallar recibir encontrarse con acoger

Примеры встретить по-испански в примерах

Как перевести на испанский встретить?

Простые фразы

Ему не было суждено встретить её ещё раз.
No le estaba destinado volverla a ver.
Я очень рад тебя встретить.
Me alegra verte.
Том попросил меня встретить Мэри в аэропорту.
Tom me pidió que fuera a buscar a Mary al aeropuerto.
Трудно встретить счастливого человека.
Es difícil encontrar a una persona feliz.
Она была последней, кого я в тот день ожидал встретить.
Ella era la última persona que esperaba encontrar aquel día.
Я думал, что смогу встретить тебя здесь.
Pensé que podría encontrarte acá.
Сегодня очень сложно это встретить.
Hoy día es muy difícil encontrar eso.
Ты последний, кого я ожидал встретить.
Eres la última persona que esperaba encontrarme.
Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя.
Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte.
Когда вы идёте по дороге, вы можете встретить много людей.
Al caminar por la calle, es posible encontrarse con mucha gente.

Субтитры из фильмов

Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Estoy muy agradecida por estar aquí, y entusiasmada de encarar mis problemas de frente.
Они должны были встретить процессию невесты у реки, а затем отправиться в деревню вместе.
La procesión nupcial se encontraría en el rio y luego seguirían juntos hasta el pueblo.
Я и не надеялся встретить столько добродетелей в одной женщине.
Nunca creí que encontraría tantas virtudes en una sola mujer.
Немецкие резервы, спешащие вперёд, чтобы встретить новый удар.
Las reservas alemanas avanzan deprisa para cumplir el nuevo ataque.
Теперь Белецкого можно встретить на скачках.
Ahora puede encontrar a Bielecki en las carreras.
Мы не хотели бы встретить его ночью в лесу.
No nos gustaría encontrárnoslos en el bosque, en la noche.
Ты и Жозефин Бэйкер? Не смеши меня! Это все равно что встретить старину Леграна с красоткой!
Oye, tu historia con Joséphine Baker es como decir que has sorprendido a Legrand con una chica guapa.
Ожидала встретить много интересных людей, поговорить с ними.
Esperaba conocer y hablar con mucha gente interesante.
Это забавно - встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет.
Es curioso encontrarse con dos viejas conocidas, el mismo día.
Единственные предметы роскоши, которые можно встретить в Лас Хурдес, находяться в церквях.
Lo único lujoso que hemos encontrado en Las Hurdes son las iglesias.
Не ожидал вас встретить.
No esperaba encontrarla aquí.
Я хочу встретить Новый год.
Quiero ver el Año Nuevo.
Ну, если мы хоть когда-нибудь собираемся встретить отца.
Si vamos a reunirnos con papá.
О, миледи, не ожидали вас встретить.
Milady, qué casualidad verla aquí.

Из журналистики

Он мог бы встретить свою невесту величественно восседающей на седле на тщательно украшенном слоне, и она бы выглядела восхитительно, облаченная в пышные праздничные индийские одеяния и украшения.
Sarkozy podría hacer realidad ese sueño.
Подобные трагедии можно встретить на разных уровнях, и каждая из которых еще ужаснее, чем предыдущая.
La tragedia puede ser leída en muchos niveles, cada uno más desgarrador que el otro.
Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
Por supuesto, es poco probable que los encontremos en los salones de los periodistas parisinos o en la clase política profesional europea más amplia.
В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.
Los planes para enfrentar la crisis, en un país tras otro, fueron rediseñados y reestructurados una y otra vez.
Поскольку президент Цзян готовится встретить Джорджа Буша в конце этого месяца на их долгожданном президентском саммите в Пекине, мы можем лишь надеяться, что он прав.
Conforme el presidente Jiang se prepara para reunirse con George W. Bush este mes, como parte de su tan esperada cumbre presidencial en Beijing, podemos sólo esperar que esté en lo correcto.
Таких людей можно встретить как в Европе, так и в исламском мире.
Los encontramos en Europa y también en el mundo islámico.
Но я боюсь, что шаги, необходимые для повторения достижений Эстонии могут встретить сопротивление в других странах ЕС.
Pero temo que los pasos necesarios para emular los logros de Estonia tal vez no sean bienvenidos en otras partes de la UE.
В то время как увеличение иммиграции может помочь облегчить нагрузку на рабочую силу, оно может встретить общественное сопротивление.
Si bien, una mayor inmigración podría ayudar a apaciguar las presiones sobre la fuerza laboral, el público se resistiría.
Страны с развивающейся экономикой должны быть готовы встретить вызовы роста, проводя радикальные изменения в политике, стимулах и устоявшихся практиках для повышения производительности.
Las economías emergentes deben enfrentar el desafío de crecimiento que tienen por delante, implementando cambios radicales en las políticas, los incentivos y las prácticas establecidas para impulsar la productividad.
На самом деле Мандела так же сильно хотел поговорить со мной, как и я хотел его встретить.
Mandela, por cierto, tenía tantas ganas de hablar conmigo como yo de conocerlo.
Более того, данные принципы можно встретить и в культурах, подобных китайской, которые характеризуются заниженной ролью религии по сравнению с философскими учениями типа конфуцианства.
De hecho, esos elementos se dan incluso en culturas como la de China, en la que la religión es menos importante que las concepciones filosóficas, como el confucianismo.
Это правда, что огромные природные богатства Венесуэлы зачастую нещадно эксплуатировались и разбазаривались элитами, представителей которых гораздо чаще можно было встретить на бульварах Майами, нежели в трущобах Каракаса.
Es verdad, las inmensas riquezas naturales venezolanas han sido explotadas, y a menudo dilapidadas, por élites más acostumbradas a los bulevares de Miami que a los asentamientos marginales de Caracas.
Здесь, однако, можно встретить, самые широкие вариации в проведении лечения, как между различными странами, так и в рамках одной страны.
No obstante, es en este punto donde se dan las mayores variaciones en los tratamientos, tanto entre países como al interior de un mismo país.
Возможно, многим ученым трудно проявить инициативу, чтобы достичь что-то в реальном мире - мне предстоит встретить еще одного профессора, который упомянул, что читал Кийосаки.
Tal vez a muchos académicos les resulte difícil tomar la iniciativa de triunfar en el mundo real -todavía no conocí a otro profesor que haya mencionado haber leido a Kiyosaki.

Возможно, вы искали...