выдавить русский

Перевод выдавить по-английски

Как перевести на английский выдавить?

выдавить русский » английский

squeeze press out extrude crush out

Примеры выдавить по-английски в примерах

Как перевести на английский выдавить?

Субтитры из фильмов

Попытайся вообразить. У тебя интерес в таком бизнесе и это верный способ выдавить партнеров.
You get an interest in a business like that and it's a cinch to squeeze out your partners.
У тебя на уме только как выдавить деньги из людей, высосать из них все!
All you think about is squeezing money out of people, sucking 'em dry!
Полагаете, нам стоит немедля выдавить их из Медины?
Do you think we should shift them out of Medina now?
Выдавить из него жизнь голыми руками!
Squeeze out his life in your own bare hands!
Я должен выдавить из себя свою мать, как безвкусную желчь.
I have to spit my mother out like tasteless bile!
Меньше кварты смогла выдавить из коров.
Less than a quart from the cows this morning. Oh.
Я хочу выдавить свой тюбик на фотку твоей сестры.
I want to slip my tubesteak into your sister.
Знаете, я долго и упорно пыталась выдавить немного кетчупа.
You know, I had the hardest time trying to get some out.
Хороший солдат найдет причину, прежде чем выдавить улыбку.
A good solider should have a reason before he suffers himself to smile.
Было очень трудно что-то из него выдавить но кажется, если я принесу ему стул, он сядет.
It was tough to get a good read but I think if I brought him a chair, he'd sit.
Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень.
They went out of the way to gouge the sides of every piston.
А я ненавижу, когда прыщ выскакивает на спине на таком месте, что не дотянешься, чтобы выдавить его.
What I hate is when you get a zit way down on your back in a spot where you can't even reach to pop it.
Если выдавить прыщ на лбу, можно умереть от заражения крови.
If you pop a zit on your forehead, you can get blood poisoning and die, y'know.
Второсортное вино и куча народа, окружающего тебя со всех сторон где все пытаются выдавить из себя хотя бы подобие сопереживания к едва знакомому человеку.
Twist-top wine and a bunch of people standing around awkwardly, trying to summon up some affection for someone they hardly even know.

Возможно, вы искали...