выдавить русский

Примеры выдавить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выдавить?

Субтитры из фильмов

Полагаете, нам стоит немедля выдавить их из Медины?
Acha que devemos expulsar os turcos de Medina? Não.
Я хочу выдавить свой тюбик на фотку твоей сестры.
Quero meter o meu pincel na tua irmã.
Знаете, я долго и упорно пыталась выдавить немного кетчупа.
Sabe, tive a maior dificuldade em conseguir servir-me.
Хороший солдат найдет причину, прежде чем выдавить улыбку.
Um bom soldado deve ter uma boa razão antes de se permitir dar um sorriso.
Было очень трудно что-то из него выдавить но кажется, если я принесу ему стул, он сядет.
Não foi fácil, mas acho que se lhe levar uma cadeira, ele se senta.
Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень. И турбокомпрессор был отделён от корпуса и засунут прямо в выхлопную трубу.
Deu-se ao trabalho de medir cada pistão separou o turbo da caixa e enfiou-o pelo escape acima.
Из них не смогут выдавить имена, которых они не знают.
Não podem ser forçados a divulgar nomes que desconhecem.
Но ты не можешь выдавить кровь из камня, сынок.
Sabes que eu adoraria ajudar o Steven Eu sou uma dador.
Заключаешь серьёзную сделку, а меня пытаешься выдавить из бизнеса.
Há aí um grande negócio, e querias deixar-me de fora desse negócio.
Который ты должен нарезать и выдавить, а не налить сок из банки.
Daquelas que tens que cortar e espremer e não tirar duma lata.
Как бы я хотела на нее положить руки и. представить, что это женские сиськи и. выдавить из них все к чертовой матери.
Queria por a minha mão nele e. desejar que fossem um par de peitos e. apertá-los bem.
Тебе знакомо чувство когда пытаешься выдавить сенбернара из задницы?
Conhecem a sensacão de expelir um S. Bernardo pelo rabo?
Тут надо быть женщиной-Халком чтобы что-то выдавить.
É preciso músculos femininos para tirar isto.
Нам придется их выдавить.
Queremos forçá-los.

Возможно, вы искали...