глубоко русский

Перевод глубоко по-английски

Как перевести на английский глубоко?

глубоко русский » английский

deeply profoundly deep profound souse sore meaningfully low is deep inly in depth egregiously devoutly abysmally

Примеры глубоко по-английски в примерах

Как перевести на английский глубоко?

Простые фразы

Вы глубоко обеспокоены этим.
You are deeply involved with this.
Водитель глубоко привязан к своей старой машине.
A driver is deeply attached to his old car.
Я вам глубоко сочувствую.
I feel for you deeply.
Я взбирался на скалы, нырял глубоко в море и спал в джунглях Индонезии.
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in an Indonesian jungle.
Как глубоко?
How deep?
Насколько глубоко?
How deep?
Охотник ушёл глубоко в лес и больше не вернулся.
The hunter went deep into the forest, never to return.
Новость глубоко опечалила её.
The news filled her with sorrow.
Девочку глубоко тронула история пожилого мужчины, и она расплакалась.
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
Как глубоко это озеро?
How deep is that lake?
Я не знаю насколько глубоко это озеро.
I don't know how deep the lake is.
Кажется, что Джек об этом глубоко сожалеет.
Jack seems to regret it deeply.
Я глубоко благодарен тебе за твою доброту.
I am deeply grateful to you for your kindness.
Я был глубоко потрясён этим известием.
I was profoundly disturbed by this news.

Субтитры из фильмов

А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
Я даже пытаться не стану. - Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят.
It's deep water, that's why a duck.
Глубоко!
It's deep water. That's why a duck.
Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко.
You couldn't make it. It's too deep.
Для меня это слишком глубоко.
This is too deep for me.
Господа, я глубоко разочарован.
Gentlemen, I am disappointed.
Друзья, этот случай глубоко тронул меня.
My friends, this man's case moves me deeply.
Посмотрите глубоко.
Look deep.
Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения. глубоко заблуждаются.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement. deceive themselves.
Господа, я собрал вас здесь сегодня. потому что считаю, что то, что я хочу сказать. должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Я глубоко польщен, ваше высочество.
I'm deeply honored, Your Highness.
Но, как это ни грустно, я глубоко ошибался.
But alas I realize that I was wrong.
Потому что я глубоко убежден, что Сорга загипнотизировали.
Terribly anxious because I am sure Sorgues was hypnotized.
Ты мне глубоко симпатична.
I'm very fond of you, but.

Из журналистики

Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Gates, deeply conscious, indeed a specialist of the terrible history of race relations in his country, instinctively assumed that he was a victim of prejudice.
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом.
Despite the sometimes downright pornographic on-screen writhing of Bollywood starlets, India is still a deeply conservative society.
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
The team was also subjected to shameless verbal bullying by Sri Lankan officials (a deeply unpleasant experience to which I, too, have been subjected).
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
The remit of Sweden's fiscal council is particularly broad, giving it a mandate not only to forecast, but also to look more deeply at the motivations and consequences of government policy.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Yet so many women die like flies, in pools of blood and deep-rooted indifference.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Yet, despite this deeply ingrained skepticism about human nature, we embrace humanity's talent for progress and innovation, because we recognize man's ability to correct mistakes and errors.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Глубоко разочарованные политикой администрации Буша, многие люди и правительства в Европе надеятся на фундаментальные изменения в американской внешней политике после грядущих президентских выборов.
Deeply frustrated by the Bush administration's policies, many people and governments in Europe hope for a fundamental change in American foreign policy after the upcoming presidential election.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю.
American violence is rooted in history.

Возможно, вы искали...