законно русский

Перевод законно по-английски

Как перевести на английский законно?

законно русский » английский

legally legitimately lawfully justly statutorily licitly justifiably as a matter of law allowably

Примеры законно по-английски в примерах

Как перевести на английский законно?

Простые фразы

Это законно?
Is this legal?
Это совершенно законно.
It's perfectly legal.
Это законно?
Is it legal?
Это законно.
This is legal.
Это законно?
Is that legal?
Это вообще законно?
Is that even legal?
Это абсолютно законно.
This is perfectly legal.
Я не знал, что это законно.
I didn't know that was legal.
Это всё совершенно законно.
It's all perfectly legal.
Не думаю, что это законно.
I don't think that's legal.
Я не знал, что это законно.
I didn't know that that was legal.

Субтитры из фильмов

Нет, все законно.
No, it's all right.
Зачем, раз можно всё сделать тихо и законно?
Why, when you can do it nice and legal?
Ну, я оставлю это адвокату выяснять законно ли это.
Well, I'll leave it to the lawyer to figure out if it's illegal.
Было бы это законно - было бы легче.
If there was a law, maybe we could take it.
Он относится ко мне, как к вульгарной воровке, которая должна быть рада шансу, что выбрала твой карман законно.
He acts as though I were a common thief, as if I ought to be glad of a chance to pick your pocket legally.
Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно.
I don't care if you whistle it, as long as it's legal.
Это законно?
Is that legal? - Seems to be.
Я не притронусь к ним, мистер Хиггинс, но если вы возьмете их, это будет вполне законно.
Now I wouldn't touch a penny of it, Mr. Higgins, but if you took it, it would be perfectly legal.
Все было так законно.
It was all so legitimate.
Это будет законно?
Would it be legal?
Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем.
I've been told that the family has completely died out and since no protest has yet been entered, one may assume that in six months more the name will be legally mine.
Ты можешь оставаться здесь законно.
You're legal all right.
Это законно, не вмешивайся.
It's legal. Don't mix in.
Это должно быть законно.
There ought to be a law.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
NEW YORK - Putting an end to Egypt's deepening polarization and rising bloodshed requires one urgent first step: the reinstatement of Mohamed Morsi as Egypt's duly elected president.
Вы не можете законно оскорблять людей на основании их расы, убеждений или сексуальной ориентации.
You cannot legally insult people on the grounds of their race, beliefs, or sexual orientation.
История показывает, что законно избранное демократическое правительство может сотворить чудеса в претворении в жизнь жестких и необходимых социальных и экономических реформ.
History has shown that legitimate, democratic governments can do wonders in pushing tough and needed social and economic reforms.
Даже в США, где партнеры того же пола могут вступать в брак в 35 штатах (как я сделала в Нью-Йорке, в апреле прошлого года), в 29 штатах все еще законно уволить кого-то исключительно из-за сексуальной ориентации.
Even in the US, where members of the same sex can marry in 35 states (as I did in New York last April), in 29 states it is still legal to fire someone solely on the basis of their sexual orientation.
В 34 штатах, законно уволить работника транссексуала.
In 34 states, it is legal to fire a transgender employee.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
Palestinian President Yasir Arafat is the legitimately elected leader of the Palestinian people.
Девятнадцать других стран (или регионов стран) - в основном в Европе, Северной и Южной Америке - в настоящее время позволяют однополым парам вступать в брак законно.
Nineteen other countries (or regions of countries) - mostly in Europe and North and South America - now allow gay couples to marry legally.
Как демократическая страна с законно избранным правительством, Мексика должна чувствовать себя уверенной в достаточной степени, чтобы сражаться за свои интересы по мере их возникновения независимо от того, одобряет это Америка или не одобряет.
As a democratic state with an elected government, Mexico should feel self-confident enough to fight for its interests as they evolve, independently of American approval or disapproval.
Эти угрозы означают, что фонды финансовой помощи, санкционированные Конгрессом, могут законно использоваться для поддержки автопроизводителей.
This threat means that the financial bailout funds authorized by Congress can legitimately be used to support the automakers.
В соответствии с Конституцией (первоначально провозглашённой в 1973 г. законно избранным парламентом), лицо, занимающее военную должность, не может участвовать в выборах.
According to the constitution (originally promulgated in 1973 by an elected parliament), a serving military official cannot run for an elected office.
Если ЕС желает продолжить свои усилия по строительству государства в Палестине и способствовать мирному урегулированию конфликта, он должен найти способ вести переговоры и работать с законно избранным правительством.
If the EU wants to continue its state-building efforts in Palestine and contribute to a peaceful settlement, it must find ways to talk to and work with the elected government.
Вполне законно критиковать отдельных политиков, принявших неверное решение, и действительно необходимо отмечать подобные решения в их послужном списке.
It is legitimate to criticize individual policymakers who exercised poor judgment, and they should have a mark on their record.
В то время, как политика Путина могла быть намного хуже - вполне законно отдать ему должное, где он этого заслуживает - России нельзя позволить принимать Запад как само собой разумеющееся.
While Putin's policies could have been much worse - it is legitimate to give him credit where it is due - Russia should not be allowed to take the West for granted.
После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента.
After months of struggle, Yushchenko rightfully claimed the presidency.

Возможно, вы искали...