законный русский

Перевод законный по-английски

Как перевести на английский законный?

Примеры законный по-английски в примерах

Как перевести на английский законный?

Простые фразы

Он законный владелец компании.
He is the lawful owner of the company.
Я законный опекун Тома.
I'm Tom's legal guardian.
Я думал, что ты законный опекун Тома.
I thought you were Tom's legal guardian.
Я законный представитель компании.
I am the legal representative for the company.
Я законный представитель компании.
I am the company's legal representative.

Субтитры из фильмов

Вы законный муж Адель.
You're Adele's lawful husband.
Но подумайте, вы её законный муж.
But come to think of it, you're the rightful husband.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together. let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Если бы не ваш законный муж, мистер Марко.
Well, if it weren't for your present husband, Mr. Marko.
Защита рекомендует суду прекратить дело на том основании, что единственный законный свидетель обвинения определенно невменяем.
Your Honor! Your Honor, I move that this case be dismissed on the ground that the sole witness to the alleged crime is obviously insane.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
Как её законный супруг, я прошу тебя заткнуться, иначе мне придется тебя заткнуть!
As her legal husband, I'm asking you to shut your mouth before I slit your throat!
У меня один законный муж.
I have only one legal husband.
Если еще существует законный претендент на титул у него есть год на то, чтобы объявиться и оспорить решение, иначе будет поздно.
In case someone born with the title is hidden away somewhere, he has one year in which to make himself known or enter his objection. After that it's too late.
Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know.
Вы, может, и законный клиент банка, месье Сигелла но если стянули два миллиона долларов. без единой улики!
You might be a legal bank customer M. Siegella, but if you withdrew two million dollars. With never any evidence!
Я отправил их в счастливый и законный путь.
I sent them on their merry and legal way.
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
Albertine and Jacques picked the legitimate fruit of that torrent of tears.
Это единственный найденный им законный способ обмануть жизнь.
It's the only legal way he found to cheat life.

Из журналистики

В конце концов, многие шаньчжай-компании в итоге разовьются в законный бизнес с собственной ИС.
Eventually, many Shan Zhai companies will evolve into legitimate businesses with their own IP.
Это - законный выбор, но раз они его сделали, европейцы должны перестать искать козлов отпущения, виновных в медленном экономическом росте.
This is a legitimate choice, but once made, Europeans should stop looking for scapegoats for slow growth.
Возникает законный вопрос: осознавали ли вообще западные участники переговоров (и особенно США), к каким геополитическим последствиям приведет сделка?
Indeed, it is legitimate to ask whether Western (and especially US) negotiators were aware of the geopolitical implications of the deal.
Между тем, на самый мощный законный инструмент внимания не обращалось.
Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected.
Палестине нужно гарантировать законный статус, чтобы, по крайней мере, ее жители имели доступ к международным судам; необходимо и понимание того, что нужна международная поддержка для помощи и защиты этого молодого государства.
Palestine must be granted legal status so that, at the very least, its people will have access to the international legal court, with the understanding that international support is required to aid and defend this young state.
Они хотят систему, которая допускала бы законный въезд необходимых работников и предотвращала бы незаконный въезд; обуздывала бы работодателей-эксплуататоров, а также предоставляла ресурсы для интеграции иммигрантов в общества.
They want a system that allows for the legal entry of needed workers, while preventing illegal entry; clamps down on exploitative employers; and provides resources to integrate immigrants into communities.
Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии.
Haiti was exploited and occasionally occupied by US troops, rather than being regarded as a legitimate partner in trade and diplomacy.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену.
When they do, there will be a very good legal and moral case for the fence to come down.
Наконец-то Гордон Браун, сменяет Тони Блэра на посту премьер-министра Великобритании, осуществляя тем самым мечту всей своей жизни, словно законный наследник.
At long last, Gordon Brown is taking over from Tony Blair as Britain's Prime Minister, thus attaining his life-long ambition, as if by right.

Возможно, вы искали...