закрыть русский

Перевод закрыть по-английски

Как перевести на английский закрыть?

Примеры закрыть по-английски в примерах

Как перевести на английский закрыть?

Простые фразы

Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.
You should have locked, or at least closed, all the doors.
Мне холодно. Ты не мог бы закрыть окно, пожалуйста?
I feel cold. Would you shut the window, please?
Мне холодно. Вы не могли бы закрыть окно, пожалуйста?
I feel cold. Would you shut the window, please?
Похоже, будет дождь. Нам лучше закрыть окна.
It looks like rain. We had better shut the windows.
Пожалуйста, не забудь закрыть дверь.
Please don't forget to shut the door.
Пожалуйста, не забудьте закрыть дверь.
Please don't forget to shut the door.
Закрыть дверь?
Shall I close the door?
Дверь закрыть?
Shall I close the door?
Не могли бы вы закрыть дверь?
Would you mind closing the door?
Ты не мог бы закрыть дверь?
Would you mind shutting the door?
Не могли бы вы пройти, чтобы мы могли закрыть дверь?
Could you move forward so we can close the door?
Дверь было не закрыть.
The door wouldn't shut.
Ты должен сейчас же закрыть дверь.
You are to shut the door at once.
Я не могу как следует закрыть дверь.
I can't get the door to shut properly.

Субтитры из фильмов

Пали, ваша почка немного попутешествует, чтобы закрыть домино.
Pali, your kidney is taking a little trip to close out the domino.
Не забудь закрыть дверь на замок.
Now, don't forget to lock the door.
Вы можете закрыть дверь, Жак.
You may shut the door, Jacques.
Эдди, я собираюсь закрыть твое дело.
Eddie, I'm going to dismiss your case.
Скажи Фиделю закрыть на ключ всё серебро. всё серебро!
There, there. You'll be in bed in just a minute and you'll feel much better. Tell Fedele to lock up the silver. all the silver!
Не забудь закрыть его.
Don't forget to close it.
Не забудьте закрыть ворота!
Don't forget to shut the gate.
Там я уговорю ее закрыть это дело, раз и навсегда.
And what's more, I'll get her to drop this case, once and for all.
Закрыть! - Идём, Мики!
Olose it up!
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град. и встают, чтобы закрыть окно.
If you throw pebbles against a window, people think it's hail. and then they come and close the window.
Если закрыть глаза и просто слушать друг друга, мысленно мы окажемся в Париже.
If you close your eyes and listen to our voices, we might be in Paris.
Оранжерею закрыть.
The greenhouse is off-limits.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
Now you'd better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tuned with the Infinite.
Закрыть ворота, чтобы не вышел!
Block the gate! He'll try the gate!

Из журналистики

Предстоит столкнуться с двумя проблемами: возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны.
Two problems need to be addressed: the credibility of Greece's fiscal stabilization program, and how to cover the country's medium-term financing gap.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission.
На данный момент большинство американцев, похоже, согласны с аргументами республиканцев, что лучше закрыть дефицит бюджета посредством сокращения расходов, а не повышением налогов.
For the moment, most Americans seem to be going along with Republican arguments that it is better to close the budget deficit through spending cuts rather than tax increases.
Крайне важно, чтобы обе стороны пытались закрыть дефицит доверия.
It is imperative that both parties try to close the trust deficit.
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
The Assange case shows that no coup is needed to close down an open society.
Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
The main challenge facing the OAS - if it survives the departure of the radical left - is to close the loopholes in its basic documents regarding the collective defense of democracy and human rights.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
Has an overly forgiving nature prevented Filipinos from achieving closure in so many painful chapters of their history, or are the ravages of impunity to blame?
Разумеется, правительство также может закрыть дефицит бюджета за счет повышения налогов, однако любое внезапное изменение может значительно увеличить искажения, вызываемые налогами.
Of course, a government can also close a budget gap by raising taxes, but any sudden shift can significantly magnify the distortions that taxes cause.
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
The bad loans, in turn, have created massive holes in banks' balance sheets, which have to be repaired.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March.
Предложение ПНОК закрыть страну от мира привело бы только к росту бедности - и прежде всего для британских рабочих.
Following UKIP's suggestion to close the country off from the world would result only in greater poverty - above all for British workers.
По-видимому, закрыть банки, поднять процентные ставки, и ужесточить финансовую дисциплину с тем, чтобы восстановить доверие рынка.
Presumably bank closures, higher interest rates, and fiscal tightening to restore market confidence.
Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии.
Aided by systems developed by western intelligence agencies, China has forged a virtual sword that threatens to block the path to democracy.
Сейчас, учитывая способность партии управлять экономикой, которая якобы находится под угрозой, пакеты стимулирования подразумевают, что на экологические нормы, если они угрожают потерей рабочих мест или спадом роста, можно закрыть глаза.
Now, with the Party's ability to manage the economy seemingly at stake, its stimulus package implies a green light to bypass environmental regulations if jobs or growth targets are in jeopardy.

Возможно, вы искали...