занять русский

Перевод занять по-английски

Как перевести на английский занять?

занять русский » английский

preoccupy take occupy interest drive borrow become interested ask after

Примеры занять по-английски в примерах

Как перевести на английский занять?

Простые фразы

Я не могу занять тебе денег.
I can't lend you any money.
Я оббегал весь город в попытках занять немного денег.
I ran all over town trying to borrow some money.
Могу я занять у тебя немного денег?
Can I borrow some money from you?
Пойдём в театр пораньше, чтобы занять хорошие места.
Let's go to the theater early so that we can get good seats.
Я смог занять хорошее место.
I got a good seat.
Я спросил официанта, нельзя ли занять столик получше.
I asked the waiter to see about getting us a better table.
Мы играли в карты, чтобы занять время чем-то.
We played cards to kill time.
В лучшем случае он может занять третье место.
At best he may take third place.
У отца кончились деньги, и ему пришлось немного занять.
Father ran short of money and had to borrow some.
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world.
Я же говорил тебе, что нужно занять места заранее. Теперь не осталось мест совсем.
I told you we should've gotten here earlier. Now there aren't any places left to sit.
Если хочешь занять хорошее место, тебе нужно прийти пораньше.
If you want a good seat, you should get there early.
Если хотите занять хорошее место, вам нужно прийти пораньше.
If you want a good seat, you should get there early.
Я должен занять немного денег.
I have to borrow some money.

Субтитры из фильмов

И ты можешь занять его кровать.
And you can keep his bed.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
I'm gonna move into Victoria's old bed.
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
I hope you have nothing pressing. This may take a minute or three.
Не жди меня, дорогой, это может занять несколько часов.
Do not wait for me, dear: it can take hours.
Ты должна занять очередь на мясо!
You must get in line to the butcher!
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон.
If Dr. Laughton finished Tima, she now could have taken the throne.
Можете занять мою комнату.
You can take my room.
Ты можешь занять.
You might borrow.
Но что занять. у кого?
On what and from whom?
Я знаю, где можно занять деньги.
I have an idea where to get some money.
Прошу вас занять место моего супруга.
Promise me you'll follow in the footsteps of my husband.
Вперед, занять окопы.
Right, get in the trenches.
Но прежде я хочу занять.
But first of all, as a preliminary to this. - I shall occupy your time.
Но Бонни должна занять достойное место.
Bonnie will have a place among decent people.

Из журналистики

Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
Others take a flagrantly sexist stance, arguing that a woman president would be a non-starter as long as the North Korean regime continues to threaten national security.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
And now that China, too, is beginning to lose its comparative advantage in labor-intensive industries, other developing countries - especially in Africa - are set to take its place.
Это может занять некоторое время.
This may take time.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
They were not worried, they told me, that Bush was inadequately briefed and strangely incurious for a man who sought the most powerful office in the world.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy.
Если Хаменеи крепко держит власть в своих руках, то Мусави не сможет занять президентское кресло, однако продолжит олицетворять собой надежду для большинства иранцев, которые заметно отличаются от своего правительства.
If Khamenei holds fast, Mousavi cannot gain the presidency, but he will continue to represent the hopes of the majority of Iranians who differ dramatically with their government.
Доллар больше не вселяет той надежды и уверенности, как раньше, однако никакая другая валюта пока не может занять его место.
The dollar no longer enjoys the trust and confidence that it once did, yet no other currency can take its place.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе.
But he was more than willing to occupy center stage in Arab diplomacy's support of the Annapolis peace conference.
Он мог бы занять эту должность несколько лет назад, если бы решил сделать это.
He could have taken the job several years ago, if he had chosen to do so.
В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге.
It is up to China to take the lead on the post-Pittsburgh agenda.
С одной стороны, экономическая революция Китая помогла ему занять в мире положение привлекательного источника производства, более ответственного и влиятельного глобального игрока и даже убедительной военной державы.
On one hand, China's economic revolution has helped position it in the world as a confident powerhouse of trade, a more responsible global powerbroker, and even as a reassuring military presence.
Ее соперник, Демократическая Прогрессивная Партия, хочет занять более автономную позицию, хотя решится ли она на что-нибудь более существенное, чем щипать Китай за нос, это сомнительно.
Its opponent, the Democratic Progressive Party, wants to strike a more autonomous posture, though whether it would ever really go for anything more substantial than tweaking China's nose is doubtful.
Европейский Союз, после трехлетней размолвки с Президентом Бушем, все больше стремится занять лидирующее положение на мировой арене.
The European Union, after a three-year spat with President Bush, is keen to be regarded as a world player to be reckoned with.
Помимо главного в теории реалистов понятия о балансе силы, введение в этику международных отношений - философия морали, права человека, а также роль негосударственных участников - должно занять основное место в учебном плане по международным отношениям.
Beyond the core Realist theories of balance of power, an introduction to ethics in international affairs - moral philosophy, human rights, and the role of non-state actors - should be mainstreamed in international relations curricula.

Возможно, вы искали...