нанять русский

Перевод нанять по-английски

Как перевести на английский нанять?

нанять русский » английский

hire employ take rent borrow

Примеры нанять по-английски в примерах

Как перевести на английский нанять?

Простые фразы

Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.
The company wants to employ 20 people.
Сколько слуг хочет нанять та госпожа?
How many maids does that lady want to employ?
Если мы решим нанять вас, мы дадим вам знать.
If we decide to hire you, you will hear from us.
Я могу нанять гида, который говорит по-японски?
Can I hire a guide who speaks Japanese?
Я планирую нанять кого-то, кто говорит по-английски.
I plan to hire someone who can speak English.
Почему бы нам всех не уволить и не нанять новых людей?
Why don't we fire everyone and hire a group of new people?
Том хотел нанять детектива.
Tom wanted to hire a detective.
Я хотел нанять наставника.
I wanted to hire a coach.
Я хотел нанять тренера.
I wanted to hire a coach.
Компания хочет нанять двадцать человек.
The company wants to hire 20 people.
Я не могу нанять водителя. У меня на это нет денег.
I cannot hire a driver. I don't have money for that.
Почему мне следует нанять тебя?
Why should I hire you?
Почему мне следует нанять вас?
Why should I hire you?
Я думаю, нам следует нанять Тома.
I think we should hire Tom.

Субтитры из фильмов

Они должны были нанять кого-то из местных.
They'd have tasked local contractors.
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
Вы хотите нанять нас?
ALL RIGHT.
Друг, я говорил, надо нанять сиделку!
Man, I told y'all we should've got a sitter!
Вообще-то я попыталась нанять свадебного организатора, но попробуй заполучи этих стерв.
And I actually tried to hire a wedding planner, but, you know, you try getting one of those bitches.
Я могу нанять вас по первым числам месяца.
I can use you the first of the month.
Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.
Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place.
Вы собираетесь нанять её?
You'd really let her take part?
Мы можем нанять служанку, Дейв.
We could have a servant, Dave.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Это не моё дело но было бы лучше нанять негров, а не каторжников.
I don't like to interfere. but I wish you'd let me hire darkies and not use convicts.
Если хочет нанять работников -пусть составит бумагу и напишет, сколько будет платить.
If he wants to hire men, let him write it out and say what he's gonna pay.
Мы хотели нанять Теда Льюиса, когда у нас будет такое место как это.
If we ever had a place like this, we'll hire Ted Lewis.

Из журналистики

Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire.
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов.
But in practice, immigration is often not as beneficial as it could be, because the target country has a rigid wage structure that prevents the additional jobs needed to employ the immigrants from being created.
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
Who, exactly, would the Treasury employ to figure all this out?
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
To hire and retain skilled workers, many foreign-invested enterprises routinely pay above the minimum wage.
Другими словами, американские женщины больше работают и используют зарабатываемые деньги, чтобы нанять людей для помощи им в том, что они сами не могут делать, потому что работают.
In other words, American women work more hours and use the money they make to hire people to do the tasks that they can't do because they're working.
Теоретически, принимающая страна могла бы нанять свою собственную команду международных экспертов для проведения переговоров.
In theory, the host country could hire its own international experts to assist it in negotiations.
Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы?
Why invest in developing local talent if you can hire it from abroad?
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks.
Хотя членам этих групп может не хватать опыта, чтобы совершить такие действия, они могут попытаться нанять людей с необходимыми навыками.
Although these groups' members may lack the sophistication to commit such acts, they may try to hire individuals with the necessary skills.
Но для такого умного человека, как Гейтс, который к тому же может позволить себе нанять экспертов в любой области, некоторые стратегии его фонда озадачивают.
But for someone as smart as Gates, who can afford to hire experts on any subject under the sun, some of his foundation's strategies are baffling.
Кого именно планирует нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
Who, exactly, does the Treasury plan to employ to figure all this out?
Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.
But, to follow through on this promise (and hire more employees), Greece will need more financial support from its eurozone partners.
Американские производители и правительство Соединенных Штатов жаловались, что они не могли нанять американских рабочих, потому что йену и немецкую марку поддерживали на искусственно низких уровнях.
American producers and the US government complained that American workers were being priced out of jobs because the Yen and D-mark were being held at artificially low levels.
Если избранное правительство хочет, чтобы банк предложил более дешевый кредит группе предприятий, чтобы они смогли нанять больше людей, зачем давать регулирующему органу возможность препятствовать данной демократической воле?
If an elected government wants a bank to offer cheap credit to a group of enterprises so that they can hire more people, why should a supervisor be able to obstruct this democratic will?

Возможно, вы искали...