занять русский

Перевод занять по-итальянски

Как перевести на итальянский занять?

Примеры занять по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский занять?

Простые фразы

Я смог занять хорошее место.
Sono riuscito ad occupare un buon posto.
Можете занять доллар?
Potete prestarmi un dollaro?
Мне надо занять денег.
Devo prendere in prestito dei soldi.
Мне нужно занять триста долларов.
Ho bisogno di un prestito di trecento dollari.
Курильщиков попросили занять задние сиденья.
I fumatori sono pregati di occupare i posti dietro.
Курильщиков попросили занять задние места.
I fumatori sono pregati di occupare i posti dietro.
Советую вам занять места.
Vi consiglio di occupare i posti.
У кого бы денег занять?
Da chi prendere in prestito i soldi?
Когда Том один, он не знает, чем себя занять.
Quando Tom è solo non sa cosa fare.
К счастью, у Тома было немного денег, которые я смог занять.
Fortunatamente Tom aveva un po' di soldi che ho potuto prendere in prestito.
Мне нужно было занять немного денег.
Ho dovuto prendere in prestito un po' di soldi.
Мне предложили занять другой номер.
MI hanno offerto di prendere un'altra stanza.
Мне нужно занять денег, чтобы купить маме лекарства.
Devo risparmiare i soldi se voglio comprare le medicine alla mamma.
Он делал это с дальним прицелом - поскорее занять новую должность.
Lo faceva con un obiettivo a lungo termine: prendere una nuova posizione il prima possibile.

Субтитры из фильмов

И ты можешь занять его кровать.
Potrai anche prenderti il suo letto.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
Mi trasferisco nel letto lasciato libero da Victoria.
Эвакуация должна занять не больше 20 минут.
Almeno in questi 20 minuti.
Мы хотим занять новую нишу на рынке, мы пересматриваем себя.
Stiamo esplorando nuovi mercati, vogliamo ridefinire noi stessi.
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
Spero tu non abbia fretta, potrebbero volerci due o tre minuti.
Ты должна занять очередь на мясо!
Devi fare la coda dal macellaio, lo sai!
Я знаю, где можно занять деньги.
So già dove trovare il denaro.
Прошу вас занять место моего супруга.
Mi prometta che seguirà le orme di mio marito.
Но прежде я хочу занять. - ваше внимание. - Хватит морочить нам голову.
Ma permettetemi di farvi una premessa e rubare un po' del vostro tempo prezioso.
Но Бонни должна занять достойное место.
Diletta sarà ricevuta fra la gente per bene.
Помоги мне занять гостей.
Ho bisogno del tuo aiuto per fare gli onori di casa.
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?
E dovrei desiderare di essere al posto di Tracy Samantha Lord con tutta la sua bellezza e ricchezza?
Вы пытаетесь занять ее место! Вы позволили ему жениться на себе.
Lei ha pensato di prendere il suo posto sposandolo.
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне.
Avevi bisogno di un protettore, qualcuno che prendesse il posto di Thursby, così venisti da me.

Из журналистики

Это может занять некоторое время.
Ciò potrebbe richiedere del tempo.
В результате этого все, кто считает, что статус-кво является нежелательным, неприемлемым или не имеющим дальнейшего будущего, вынуждены были занять анти-европейскую позицию.
Chiunque consideri sgradito, inaccettabile o insostenibile lo status quo, ha dovuto prendere una posizione anti-europea.
Теперь Меркель должна занять позицию, противоположную той, что ее министр финансов проводит на сегодняшний день.
La Merkel deve ora assumere una posizione che è opposta a quella che ha assunto il suo Ministro delle finanze.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо.
Creare capitale intellettuale e competenze istituzionali può richiedere degli anni, ma è fattibile.
Но, конечно, разработка новых институтов может занять десятилетия, а иногда и больше, для консолидации.
Ma, ovviamente, per consolidarsi le nuove istituzioni possono richiedere decenni, e, a volte anche di più.
Более того, эксклюзивное дилерство может привести к увеличению конкуренции за счет того, что позволит двум платформам занять конкретные рыночные ниши, альтернативой чему является вытеснение одной платформы другой.
Inoltre, gli accordi di esclusiva possono aumentare la concorrenza, consentendo a due piattaforme di occupare nicchie di mercato distinte, dove l'alternativa è che una scaccia l'altra.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет.
Serve tempo, ma succederà.
Только если развивающиеся страны объединятся в поддержку одного кандидата, они смогут сделать попытку занять пост.
Solo nel caso in cui i paesi dei mercati emergenti decidessero di sostenere lo stesso candidato avrebbero l'opportunità di assicurarsi il posto.
Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция.
La Germania non ha cercato di occupare una posizione dominante in Europa, ed è riluttante a farsi carico degli obblighi e delle responsabilità che ciò comporta.
Однако это не помешало этим странам занять доминирующую позицию на рынках шоколада и компьютеров, соответственно.
Ciò non ha impedito a questi paesi di raggiungere una posizione dominante sui mercati, rispettivamente, del cioccolato e dei computer.
Этот процесс может занять несколько десятилетий, но он может протекать намного быстрее, по мере того как искусственный интеллект будет подбрасывать дрова в топку следующей волны инноваций.
Il cambiamento potrebbe richiedere diversi decenni, ma potrebbe sopraggiungere come maggiore rapidità rispetto al momento in cui l'intelligenza artificiale alimenterà la prossima ondata di innovazione.
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию.
Dopo essersi affidati per anni alla presenza dell'America nella regione e aver tratto benefici temporeggiando, i prossimi leader cinesi potrebbero rivestire un ruolo più attivo.
Это даст возможность европейским производителям занять новые рынки в развивающихся странах, в которых растет спрос на дорогие конкурентоспособные химические изделия, производимые уже сегодня в Европе.
Questo, fra l'altro, aiuterebbe i produttori europei a conquistare nuovi mercati nei paesi emergenti, dove la domanda di prodotti chimici ad alto valore aggiunto, già prodotti in Europa a livello competitivo, è destinata a crescere.
Но эти страны были бы одинаково мудрыми, дав Китаю сигнал, о том что он ожидаем, чтобы занять свое место среди ведущих стран мира, если он действует ответственно и в соответствии с правилами, установленными для всех.
Sarà necessario che Stati Uniti ed altri paesi reagiscano in modo da garantire che la Cina non dia seguito a tale tentazione.

Возможно, вы искали...