звонить русский

Перевод звонить по-английски

Как перевести на английский звонить?

Примеры звонить по-английски в примерах

Как перевести на английский звонить?

Простые фразы

Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
Твоя телеграмма пришла в тот момент, когда я собирался тебе звонить.
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?
What number should I call in case of an emergency?
После девяти звонить дешевле?
Is it cheaper to call after 9:00?
Утром дороже звонить?
Is it more expensive to call in the morning?
Телефон продолжал звонить.
The phone kept ringing.
Я забываю ему звонить.
I forget to telephone him.
Не забывай мне звонить.
Don't forget to call me.
Вам не нужно мне звонить.
You don't need to call me.
Я пробовал звонить, но они не ответили.
I tried calling, but they didn't answer.
После девяти звонить дешевле?
Is it cheaper to call after nine?
Я буду звонить тебе каждую ночь.
I'll call you every night.
Я буду звонить тебе каждую ночь.
I'll phone you every night.
Я буду звонить тебе каждую ночь.
I'll telephone you every night.

Субтитры из фильмов

С него можно только звонить.
You can only use it to call people.
Почему? - Еще десять фунтов и он не захочет тебе больше звонить.
Another ten pounds and he won't be calling you up anymore.
Здесь нужно в дверь звонить или можно просто зайти?
Does one ring a bell or just walk in here?
Ну, мне звонить в полицию?
Well, shall I call the police?
Те двое ночью приходили звонить.
Those two men were in here last night. I overheard them telephoning.
Продолжай звонить ему.
Keep on ringing him.
Продолжать звонить?
Shall I keep trying?
Я просила тебя не звонить, Ван.
I asked you not to call, Van.
Незачем звонить мне по этому поводу каждые 5 минут!
There's no reason to call me every five minutes about it, is there? No.
Сегодня я должен звонить Дэлу Блоку.
Yes, I don't blame you.
Наверное, дорого мне звонить.
Must have cost you a lot to call me.
Звонить на коммутатор.
Oall the operator. Exactly!
Извини, что попросил тебя звонить сюда.
I'm sorry I had to ask you to call me here.
Перестанешь ты звонить?
Ouch! Will you quit buzzing there?

Из журналистики

Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Он заключается в одном простом факте: не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера.
It comes from one simple fact: don't try to telephone an Afghan at 8:30 in the evening.
Байки о Франциске - от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) - звучат правдоподобно.
Anecdotes about Francis - from his propensity for making personal phone calls to those in distress to his decision to wash the feet of criminals, Muslims, and women (to the horror of some churchmen) - ring true.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home.
Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов.
The world's law-abiding governments and ordinary citizens should call and email DeWalt, the Pentagon, and the White House press office to demand answers.

Возможно, вы искали...