звонить русский

Перевод звонить по-французски

Как перевести на французский звонить?

звонить русский » французский

sonner téléphoner tinter retentir carillonner appeler résonner gronder

Примеры звонить по-французски в примерах

Как перевести на французский звонить?

Простые фразы

После девяти звонить дешевле?
Est-ce que c'est moins cher d'appeler après 9h?
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.
Tu devrais appeler tes parents au moins une fois par mois.
Можешь звонить мне в любое время.
Tu peux m'appeler à n'importe quelle heure.
Я забываю ему звонить.
J'oublie de lui téléphoner.
Я забываю ей звонить.
J'oublie de lui téléphoner.
После девяти звонить дешевле?
Est-ce moins cher, d'appeler après neuf heures?
Телефон не прекращал звонить.
Le téléphone ne cessait de sonner.
После девяти звонить дешевле?
C'est moins cher d'appeler après 9 heures?
С самого утра не перестаёт звонить телефон.
Dès le matin, le téléphone n'arrête pas de sonner.
Я пробовал звонить, но они не ответили.
J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.
Я пробовал звонить, но они не ответили.
J'essayai d'appeler mais elles ne répondirent pas.
Я буду звонить тебе каждую ночь.
Je te téléphonerai toutes les nuits.
Вы можете звонить нам в любое время.
Vous pouvez nous appeler à tout moment.
Можешь звонить нам в любое время.
Tu peux nous appeler à tout moment.

Субтитры из фильмов

Здесь нужно в дверь звонить или можно просто зайти?
Est-ce qu'on sonne en arrivant ou on entre simplement?
Ну, мне звонить в полицию?
J'appelle la police?
Те двое ночью приходили звонить.
Je peux vous demander quel tremblement de terre vous a enfin fait changer d'avis?
Продолжай звонить ему.
Dépêchez-vous!
Продолжать звонить?
Dois-je essayer à nouveau?
Я просила тебя не звонить, Ван.
Je t'ai prié de ne pas appeler, Van.
Незачем звонить мне по этому поводу каждые 5 минут!
Ce n'est pas une raison pour m'appeler toutes les cinq minutes!
Послушай, Кэй, Сегодня я должен звонить Дэлу Блоку.
Écoute, je vais appeler Del Bloch cet après-midi.
Наверное, дорого мне звонить.
Ça a dû être très cher.
Звонить на коммутатор.
Appeler le standard.
Перестанешь ты звонить?
Attendez une minute. Vous voulez bien arrêter de sonner?
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
Je suis venue te dire d'arrêter de m'appeler sans arrêt. - et de m'écrire.
Буду по утрам звонить вам, говоря, что надену.
Dites-moi chaque matin comment m'habiller!
А кому звонить будешь? - Кэсси.
Tu appelles qui?

Из журналистики

Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Les cloches des églises sonneront 350 fois, 350 cyclistes circuleront dans les villes et 350 arbres seront plantés dans de nombreux endroits.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Des fils et filles de tout âge offriront des fleurs à leur mère, lui prépareront le petit déjeuner ou lui téléphoneront s'ils ne sont pas à coté d'elle.
Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов.
Les gouvernements respectueux des lois et les citoyens comme vous et moi devraient téléphoner et envoyer un e-mail à DeWalt, au Pentagone et au service de presse de la Maison Blanche pour exiger des réponses.

Возможно, вы искали...