звонить русский

Перевод звонить по-испански

Как перевести на испанский звонить?

звонить русский » испанский

sonar tañer llamar tocar tintinear telefonear llamar al timbre

Примеры звонить по-испански в примерах

Как перевести на испанский звонить?

Простые фразы

Можешь звонить мне в любое время.
Puedes llamarme a cualquier hora.
Телефон продолжал звонить.
El teléfono seguía sonando.
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.
Deberías llamar a tus padres al menos una vez al mes.
Твоя телеграмма пришла в тот момент, когда я собирался тебе звонить.
Tu telegrama llegó cuando estaba a punto de llamarte por teléfono.
Поскольку в нашем городе нет пожарной службы, в экстренных случаях нам приходится звонить в соседний город.
Como no tenemos cuerpo de bomberos en nuestra ciudad, tenemos que llamar a la ciudad vecina en caso de emergencia.
Телефон перестал звонить.
El teléfono dejó de sonar.
Можешь звонить нам в любое время.
Puedes llamarnos a cualquier hora.
Можете звонить мне, когда хотите.
Puede llamarme cuando quiera.
Можете звонить мне, когда хотите.
Podéis llamarme cuando queráis.
Не думаю, что ты должен звонить Тому.
No creo que debas llamar a Tom.
Она не перестанет мне звонить и писать сообщения.
No va a dejar de llamarme y de mandarme mensajes.
Она не перестаёт мне звонить и отправлять сообщения.
Ella no deja de llamarme y de mandarme mensajes.

Субтитры из фильмов

Отношения между джентльменом и дамой можно определить по его манере звонить в ее дверь.
UNA RELACION ENTRE UN CABALLERO HACIA UNA DAMA LA MARCA LA FORMA EN QUE ESTE TOCA SU TIMBRE.
Почему? - Еще десять фунтов и он не захочет тебе больше звонить.
Otras diez libras y no te volverá a llamar.
Те двое ночью приходили звонить.
Esos hombres estaban hablando por teléfono.
Продолжай звонить ему.
Continúa llamándolo.
Я просила тебя не звонить, Ван.
Te pedí que no llamaras, Van.
Наверное, дорого мне звонить.
Te debe haber costado mucho la llamada.
Извини, что попросил тебя звонить сюда.
Lamento haberte pedido que me llames aquí.
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
Mira. Vine a decirte que dejes de llamarme doce veces al día enviarme 20 telegramas.
Не надо ему звонить, я признаюсь.
Voy a confesar.
Буду по утрам звонить вам, говоря, что надену.
Lo llamaré todas las mañanas y le describiré lo que me voy a poner.
Я подумал, что не буду тебе звонить. А просто, как снег на голову, сразу явлюсь к тебе в Нью-Йорке.
Pensé en no llamarte, volar a Nueva York y aparecer en mitad de la noche.
Я позвал, и он уже ушел в гостиницу звонить.
Ya lo hice. Fue a telefonear.
Пожалуйста, не давайте вашей жене звонить в полицию.
No deje que llame a la policía.
Не надо звонить мне по межгороду, чтобы спросить как погода.
Tu no me has hecho una llamada de larga distancia, de persona a persona, solo para preguntar por el tiempo en Chicago.

Из журналистики

Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Las iglesias harán repicar las campanas 350 veces, 350 ciclistas recorrerán las ciudades y en muchos lugares se plantarán 350 árboles.
Он заключается в одном простом факте: не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера.
Surge de un hecho simple: no trate de llamar por teléfono a un afgano a las 8:30 de la noche.
Байки о Франциске - от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) - звучат правдоподобно.
Las anécdotas sobre Francisco -desde su propensión a hacer llamadas de teléfono personales a los afligidos hasta su decisión de lavar los pies a delincuentes, musulmanes y mujeres (para horror de algunos hombres de la Iglesia)- parecen auténticas.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Hijos de todas las edades ofrecerán flores, prepararán el desayuno, llamarán a casa.
Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов.
Los gobiernos respetuosos de las leyes por todo el mundo y los ciudadanos deberían de llamar y enviar correos electrónicos a De Walt, al Pentágono y a la oficina de prensa de la Casa Blanca para exigir respuestas.

Возможно, вы искали...