злость русский

Перевод злость по-английски

Как перевести на английский злость?

Примеры злость по-английски в примерах

Как перевести на английский злость?

Простые фразы

Больная душа, которая держится за злость и ненависть не исцелится до тех пор, пока не отпустит этих демонов.
A sick soul that holds on tight to anger and hate will never heal until it lets go of those demons.
Тома охватывает злость.
Tom is getting angry.
Она хочет выпустить свою злость на кого-нибудь.
She wants to take her anger out on someone.
Я давно понял одно: злость затмевает разум. Многие из тех, кого я лично знаю, на моих глазах становились в злобе безрассудными зверями, и эти твои речи - не исключение. Старайся остаться спокойным.
One thing I learned a long time ago was that anger clouds the mind. I've seen a lot of people I know personally transform into irrational beasts when angry, and this rant of yours is no exception. Try to keep calm.

Субтитры из фильмов

Не трать себя на злость, есть ведь и другие чувства.
I'd rather you conserve your impetuous energies for emotions more deserving.
Не понимаю твою злость.
I don't understand why you're so bitter.
То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.
What I saw in them was neither anger, nor sorrow, but a cold light, a look of loathing.
Выместил злость, я вышел из себя.
Threw a punch, I got mad. - Why?
Хочешь еще на ком-нибудь выместить злость?
You want to throw any more punches?
С этим бестолковым жуликом, Йокогамы нас, только подумаю о нём, злость разбирает!
With that no-good grifter swindling us, just the thought of him makes me angry!
Я не знаю, как это выразить. Как мои ногти. стены. злость.
I don't know how else to say it. - like for my nails. the walls. my anger.
Злость осталась, а где уж та земля.
The anger has stayed, but the land is all gone.
Большая злость у родни нашей.
There's a lot of ill feeling between our families.
Один звук его голоса будоражит всю мою злость.
Just the sound of his voice makes my flesh creep. Money, money, money.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
You miss opportunities. Like your anger before and mine right now.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
You miss opportunities. Like your anger before and mine right now.
Ярость и злость уничтожают их.
Violent emotions overwhelm them, destroy them.
Страх, злость, ненависть.
Fear, anger, hatred.

Из журналистики

Но сильные эмоции (такие как злость) - не единственный фактор, определяющий принятие инвестиционных решений.
But attention-getting emotions (such as anger) are not the only factors that drive investment decisions.
Чтобы предупредить гнев молодых Палестинцев, он отказался осудить их террористическую кампанию и косвенно разогрел злость, к предполагаемому нарушению статус-кво Израиля на Храмовой Горе.
To preempt young Palestinians' wrath, he has refused to condemn their terror campaign and indirectly fueled anger over Israel's supposed violation of the status quo on the Temple Mount.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
Envy, anger, and sadness hurt.
Скорее это отражает злость и разочарование по поводу моего настойчивого желания обратить внимание на то, что интенсивное снижение выбросов углекислого газа не имеет смысла.
Rather, it reflects anger and frustration over my insistence on pointing out that drastic carbon cuts make no sense.
Несмотря на то, что иракцы по-прежнему озлобленны из-за насилия в стране, эта злость не смогла подорвать их чувства национальной принадлежности.
Although Iraqis remain angry about the violence in their country, this anger has not undermined their sense of national identity.
Злость на то, что кто-то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй.
Anger at these profits and bonuses only tends to increase the contagion of the story.

Возможно, вы искали...