избавиться русский

Перевод избавиться по-английски

Как перевести на английский избавиться?

Примеры избавиться по-английски в примерах

Как перевести на английский избавиться?

Простые фразы

Тебе следует избавиться от дурных привычек.
You must rid yourself of bad habits.
Ты должен избавиться от дурных привычек.
You must rid yourself of bad habits.
Тебе надо избавиться от дурных привычек.
You must rid yourself of bad habits.
Вы должны избавиться от дурных привычек.
You must rid yourself of bad habits.
Вам надо избавиться от дурных привычек.
You must rid yourself of bad habits.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
You must get rid of that bad habit.
Вы должны избавиться от этой дурной привычки.
You must get rid of that bad habit.
Когда медведи спят или зимуют, их позы зависят от того, хотят они избавиться от тепла или же хотят сохранить его.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
От курения как привычки очень сложно избавиться.
The habit of smoking is very difficult to get rid of.
Хотел бы я избавиться от привычки курить.
I wish I could break the habit of smoking.
Едва ли вероятно, что общество может избавиться от мифов.
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
Непросто избавиться от вредных привычек.
It is not easy to get rid of bad habits.
От плохой привычки избавиться непросто.
It is not easy to get rid of a bad habit.
Непросто избавиться от вредной привычки.
It is not easy to get rid of a bad habit.

Субтитры из фильмов

Но он должен избавиться от волшебной дури пока ещё на держится на плаву.
So how do you like working with Johnny?
Так что теперь им придётся от вас избавиться.
So now they have to take you out.
Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться? Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться?
Why don't you order Ju Wal to get rid of him secretly?
Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться? Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться?
Why don't you order Ju Wal to get rid of him secretly?
Ты пытаешься засыпать яму и избавиться от следов.
What you are doing now to the soil to try and make it disappear right away.
Она была на пятом месяце, когда выходила замуж, и поэтому решила избавиться от всей мерзкой одежды для толстых.
She was five months pregnant when she got married, so she decided to get rid of all of her disgusting fat clothes.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running.
Теперь я попытаюсь избавиться от Боба Адамса - ради тебя.
And now I will try and get rid of Bob Adams for you.
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление. и я буду рад от этого избавиться.
Do you want to be court-martialled?
Тебе надо избавиться от нее.
You're going to get rid of her. I think not.
Я понимаю, ты хочешь поскорее от меня избавиться.
I see you want to get rid of me.
Я не могу от него избавиться.
I can't get rid of him.
Нельзя ли избавиться от этой цветной?
I wish you'd get rid of that fantastic colored girl.

Из журналистики

Таким образом, возникает вопрос: как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
So the question arises: how are private bondholders to be convinced to get rid of their Greek bonds at a loss if there is a credible buyer of last resort?
Моисею пришлось сорок лет водить свой народ по пустыне для того, чтобы избавиться от склада мышления, присущего рабам.
Moses wandered with his people in the desert for 40 years, until they had rid themselves of the poisonous slave mentality.
Идея, что США смогут избавиться от бремени задолженности так же, как Финляндия и Швеция после их финансовых кризисов в 1990-х, кажется нереалистичной.
The idea that the US can grow out of its debt burden, as did Finland and Sweden following their financial crises in the 1990's, seems unrealistic.
Он был мастером превращения сложного в простое; и вместо того, чтобы быть парализованным сложностью, он находил новые пути, чтобы от нее избавиться и ее преодолеть.
He was a master at converting the complicated into the simple; and, rather than being paralyzed by complexity, he found new ways to deconstruct and overcome it.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
One cannot shake the impression that the European soul of this government is devoured by angst.
Однако они забывают про стоимость такой высокой инфляции, и как тяжело от нее избавиться.
But they too easily forget the costs of high inflation, and how difficult it is to squeeze it out of the system.
Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов.
Furthermore, the point was not to help private banks get rid of their troubled assets.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
After all, Ukraine managed to eliminate its nuclear weapons and reach accommodation over the Black Sea fleet without joining a private economic bloc with Russia.
В то время как революции в конце 1980-х и начале 1990-х годов были направлены против тоталитарных коммунистических режимов, сегодня их целью является избавиться от этого мафиозного посткоммунизма.
While revolutions in the late 1980's and early 1990's were directed against totalitarian communist regimes, nowadays they aim to get rid of this mafia-type post-communism.
Но сможет ли зарождающаяся демократия, которую строят в Египте и Тунисе, а также к которой стремятся в Бахрейне, Ливии, Сирии, Йемене и в других странах, избавиться от угроз, создаваемых исламскими экстремистами?
But can the nascent democracies being built in Egypt and Tunisia, and sought in Bahrain, Libya, Syria, Yemen, and elsewhere, see off the threats posed by Islamic extremists?
Например, в одиночку ни одна африканская страна не может избавиться от сокрушающего бремени малярии, заболевания, которое ежегодно уносит примерно миллион жизней и которое вызывает примерно 800 миллионов случаев болезни в год.
No lone African country, for example, can overcome the crushing burden of malaria, a disease that claims perhaps 1million lives per year, and which causes around 800 million episodes of illness per year.
От МВФ в таком случае можно будет избавиться.
The IMF could then be shown the door.
Она отчаянно пытается стать частью глобального сообщества и избавиться от запятнанной международной репутации.
They are desperate to enter the global community and rid themselves of a damaged international reputation.
Собственно говоря, данные технологии настолько действенны, что способны помочь семьям, живущим сегодня в бедности, избавиться от неё раз и навсегда.
Indeed, these technologies are so powerful that they can enable families currently trapped in poverty to escape it once and for all.

Возможно, вы искали...