излечить русский

Перевод излечить по-английски

Как перевести на английский излечить?

излечить русский » английский

heal cure recuperate recover get well + fix

Примеры излечить по-английски в примерах

Как перевести на английский излечить?

Простые фразы

Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
No medicine can cure this disease.
Умный доктор мог бы излечить множество болезней.
The clever doctor could cure many illnesses.
Нельзя излечить разбитое сердце.
You cannot heal a broken heart.
Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.
Now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'.
Можно ли излечить коронавирус?
Can the coronavirus be cured?

Субтитры из фильмов

Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap her beautiful kimono sleeves and invite men in.
Этим простуду не излечить.
That can't cure a cold.
Постараюсь излечить его.
I might have a chance of curing him.
Излечить? Да. Я экспериментировал на животных.
I've been experimenting with animals.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
Излечить болезнь в его душе.
To cure him of the sickness in his soul.
Но, может, моя любовь и понимание помогут излечить его?
If I gave him love and understanding, wouldn't that be sufficient?
Излечить?
Cure me?
Она хочет видеть, как они доказывают, что я всего лишь никчемный убийца. Или больной человек, которого можно излечить.
She wants to see them prove that I'm nothing but a little murderer, or a sick man that can be cured.
Хорошо, а сколько потребуется времени, чтобы всё излечить?
Alright, I'll lay off a day.
Многие из этих людей будут находиться в состоянии постоянного невроза, потому что их будет гораздо больше, чем психиатров, способных излечить их.
Many of these people will probably lapse into a state of permanent neurosis because they will totally outnumber the psychiatric services needed to cure them.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
And the men that reach out into space. will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк.
Dr. McCoy, you may yet cure the common cold.
У нас на борту революционное лекарство для них, с помощью которого Федерация рассчитывает излечить их разум навсегда.
We are bringing a revolutionary new medicine to them, a medicine with which the Federation hopes to eliminate mental illness for all of time.

Из журналистики

Предотвратить и излечить малярию можно.
Yet malaria is preventable and treatable.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
But controlling the disease may prove to be a better strategy than striving to cure it.
Некоторые виды рака - например, лимфому Ходжкина, тестикулярный рак и острую миелоидную лейкемию - можно последовательно излечить, используя агрессивную химиотерапию.
Some types of cancer - for example, Hodgkin's lymphoma, testicular cancer, and acute myeloid leukemia - can be consistently cured using aggressive chemotherapy.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
Taking it would help to heal Europe's wounds and clear the ground for the debate that the European Union needs about the kind of political union that Europeans deserve.
Тем не менее, даже в Африке малярию в значительной степени можно предотвратить, а те случаи, которые предотвратить не удалось - полностью излечить без больших затрат.
Yet even in Africa, Malaria is largely preventable and completely treatable at low cost.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
Regulation is at best a partial remedy for such problems.
Сегодня врачи выписывают синтетические гормоны роста парням невысокого роста, или пропецию мужчинам средних лет, чтобы излечить их от стыдливости за наличие лысины на голове.
Today doctors give synthetic growth hormone to short boys, or Propecia to middle-aged men to remedy the shame of baldness.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
The TRC helped to open festering wounds, cleanse them, and pour balm on them to help in healing all of South Africa's people.
Чтобы излечить эту рану, следует приложить большие усилия для восстановления функциональности экономики, укрепления внутренней безопасности и улучшения отношений палестинцев со своими соседями и международным сообществом.
If that wound is to heal, much effort must be exerted to restore a functioning economy, strengthen internal security, and improve Palestinians' relations with their neighbors and the international community.

Возможно, вы искали...