излечить русский

Перевод излечить по-французски

Как перевести на французский излечить?

излечить русский » французский

guérir traiter apaiser

Примеры излечить по-французски в примерах

Как перевести на французский излечить?

Простые фразы

Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.

Субтитры из фильмов

Вы совершенно правы. Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни.
Hisamatsu a un faible pour les beautés en kimono. il est fort demandé et sort beaucoup.
Этим простуду не излечить.
Ça ne me guérira pas.
Постараюсь излечить его.
Le guérir, peut-être.
Излечить? Да. Я экспериментировал на животных.
Mes expériences sur les animaux.
Но, может, моя любовь и понимание помогут излечить его? Он и так получает любовь и понимание.
Si je lui donne amour et compréhension, ce n'est pas suffisant?
Хорошо, а сколько потребуется времени, чтобы всё излечить?
Très bien, je ferai une pause demain.
Многие из этих людей будут находиться в состоянии постоянного невроза, потому что их будет гораздо больше, чем психиатров, способных излечить их.
Beaucoup de ces gens sombreront sûrement dans un état de névrose permanent car ils seront bien trop nombreux pour tous bénéficier de soins psychiatriques.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Et ceux qui iront dans l'espace pourront trouver les moyens de nourrir les millions d'affamés et de guérir les maladies.
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк.
Bientôt vous pourrez guérir le rhume.
У нас на борту революционное лекарство для них, с помощью которого Федерация рассчитывает излечить их разум навсегда.
Nous leur apportons un remède révolutionnaire grâce auquel la Fédération espère éradiquer les maladies mentales.
Он приведет тебя к смерти. Он почти уничтожил лекарство, которое могло тебя излечить.
II. a déjà détruit le remède qui aurait pu vous aider.
Возможно этот юноша поможет излечить её душевные раны.
Peut-être bien qu'à travers lui, son âme retrouvera la paix.
Никто не может излечить того, кто потерял желание жить.
On ne peut soigner quelqu'un qui a perdu le désir de vivre.
У Вас было достаточно времени, чтобы излечить его.
Vous avez eu tout le temps de le. soigner.

Из журналистики

Предотвратить и излечить малярию можно.
Or on peut prévenir et traiter le paludisme.
На данный момент предпринимаются усилия по исследованию, производству и распространению экспериментальных препаратов, которые могли бы излечить болезнь.
Des projets sont en cours pour la recherche, la fabrication et la distribution de médicaments expérimentaux qui pourraient traiter ce mal.
Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
Pourtant, dans bien des cas le contrôle des tumeurs pourrait être plus efficace que leur éradication.
Некоторые виды рака - например, лимфому Ходжкина, тестикулярный рак и острую миелоидную лейкемию - можно последовательно излечить, используя агрессивную химиотерапию.
Une chimiothérapie agressive permet de traiter définitivement certains types de cancer comme le lymphome de Hodgkin, le cancer des testicules ou la leucémie aigue myéloïde.
Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
Son adoption pourrait aider à panser les blessures de l'Europe et à préparer le terrain pour un débat nécessaire au sein de l'Union européenne, en vue de déterminer le genre d'union politique que les Européens méritent.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
La réglementation ne peut être au mieux qu'une solution partielle à ce problème.
Учитывая монументальные достижения, которые были сделаны в области общественного здравоохранения - оба эти заболевания можно предотвратить и излечить - это непростительно.
Cet état des choses est inexcusable, étant donné que les énormes progrès réalisés dans le domaine de la santé publique permettent aujourd'hui de prévenir et de guérir ces deux maladies.
Сегодня врачи выписывают синтетические гормоны роста парням невысокого роста, или пропецию мужчинам средних лет, чтобы излечить их от стыдливости за наличие лысины на голове.
Aujourd'hui les médecins prescrivent des hormones de croissance de synthèse aux garçons de petite taille et du Propecia aux hommes d'âge moyen pour calmer leur honte de la calvitie.
Чтобы излечить эту рану, следует приложить большие усилия для восстановления функциональности экономики, укрепления внутренней безопасности и улучшения отношений палестинцев со своими соседями и международным сообществом.
Pour guérir cette blessure, il faudra fournir un maximum d'effort pour remettre en marche l'économie, consolider la sécurité interne et améliorer les relations avec les pays voisins et la communauté internationale.

Возможно, вы искали...