изобрести русский

Перевод изобрести по-английски

Как перевести на английский изобрести?

изобрести русский » английский

invent make up formulate feign devise contrive

Примеры изобрести по-английски в примерах

Как перевести на английский изобрести?

Простые фразы

Если ты желаешь сделать яблочный пирог с нуля, ты сперва должен изобрести Вселенную.
If you wish to make an apple pie from scratch, you must first invent the universe.

Субтитры из фильмов

Пауль, они пытаются изобрести что-то, что прикончит меня прямо сейчас.
Paul, they're tryin' to invent somethin' to kill me right now.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
I adhered to the course you indicated earlier in your room but I wish you would have invented a more reasonable story.
Я что, что-то должен изобрести?
Should I invent something?
Что можно изобрести после велосипеда?
What is there left to do after the bicycle?
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
Нет, эти женщины не могли изобрести таких сложных вещей.
No, those women could never have set up anything as complex as this has to be.
У них хватило ума изобрести эти устройства для дрессировки.
And they were smart enough to invent these training devices.
Те, что способны построить обелиск или изобрести систему отражателей?
One capable of building that obelisk or developing a deflector system?
Мне придется изобрести тебе имя.
I shall have to invent a name for you.
Ведь чтобы изобрести вещество, способное нейтрализовать весь экипаж, необходим настоящий специалист.
Because in order to invent the drug that could neutralize the whole tanker crew, a real specialist was needed.
Она сказала, что мне пора изобрести какой-нибудь эффективный контрацептив.
She told me it was time I invented an efficient contraceptive.
Теперь нужно изобрести.
Now I want to invent.
Он всегда такой перед тем, как изобрести что-нибудь.
He's always like that before a new invention.
Изобрести вакцину.
Invent a vaccine.

Из журналистики

Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы.
If the regime is to forge a survival strategy, it must now re-examine its foundations.
Из этого следует, что США следует изобрести комплексную стратегию, чтобы дисциплинировать свои импульсы ведения произвольных войн и построения новых государств.
This suggests that the US should seek out an overarching strategy to discipline its impulses to fight wars of choice or engage in nation-building efforts.
Проблема сейчас в том, чтобы изобрести автомобиль заново - дабы он оставался гордым символом свободы и безопасности еще на многие десятилетия.
The challenge now is to reinvent the car so that it remains a proud totem of freedom and safety in the decades ahead.
Но теперь 14 глав государств и правительств решили изобрести свои новые правила.
Now 14 heads of state and government deem it appropriate to invent their own new rules.
Для работы реакторов термоядерного синтеза потребуется производство трития промышленными методами, которые еще надо изобрести.
Any development of fusion reactors would require producing tritium with industrial methods that have yet to be invented.
Сегодня зверь пробудился, сети рвутся одна за одной, и перед миром встает задача, которой в течение десяти критических лет пренебрегали: не просто восстановить, но заново изобрести контроль над ядерными воружениями.
Now, the beast is reawakening, the threads are snapping one after another, and the world faces the task, neglected for ten critical years, not so much of restoring as of reinventing the control of nuclear arms.
Необходимо изобрести механизмы хранения, чтобы поток энергии не прерывался в случаях, если не будет солнечного света или ветра.
Storage mechanisms need to be invented so that power is not interrupted whenever there is no sunshine or wind.

Возможно, вы искали...