приобрести русский

Перевод приобрести по-английски

Как перевести на английский приобрести?

Примеры приобрести по-английски в примерах

Как перевести на английский приобрести?

Простые фразы

Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.
The millionaire insisted on acquiring the masterpiece no matter how much it cost.
Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Я сумел приобрести два билета на концерт.
I managed to acquire two tickets for the concert.
Нельзя и честь соблюсти, и капитал приобрести.
You can't have your cake and eat it too.
Ты можешь приобрести это примерно за тысячу иен.
You can buy it for a thousand yen or so.
Одно дело - приобрести знание. Совсем другое - применить его.
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
Нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести.
You cannot eat your cake and keep it.
Ты должен приобрести настоящие навыки, а не просто поверхностные знания.
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
Легко приобрести плохие привычки.
It's easy to pick up bad habits.
Супруги хотят приобрести дом.
The couple wants to purchase a home.
Мы хотим приобрести дом, но для этого нам нужно накопить деньги.
We want to buy a house, but we need to save money for that.
Легко приобрести плохие привычки.
It's easy to acquire bad habits.
Мы внимательно изучили Ваше коммерческое предложение и решили приобрести некоторое количество той травы, которую Вы курите.
We've taken a long hard look at your sales-directed communication and decided to buy some of the weed that you smoke.
Он пошёл в строительный магазин, чтобы приобрести лопату.
He went to the hardware store to get a shovel.

Субтитры из фильмов

Хотите что-нибудь приобрести?
You folks aim to buy anything?
Моя компания хочет приобрести ваш земельный участок.
Now, my firm is very anxious to get a hold of that land.
Не желаешь приобрести билетик, Томми?
How about you buying a ticket, Tommy?
Я предпочитаю приобрести на распродаже тебя.
I'd rather pick you up at a rummage sale.
Вы говорите, они должны были ждать, копить деньги, чтобы приобрести приличное жилье.
They had to wait and save their money before they even thought of a decent home. Wait?
Тогда скажите мне где можно приобрести галстук в 8 утра Рождества?
You mind telling me where you bought a tie 8:00 Christmas morning?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television.
Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться.
To live better, to own things I couldn't afford, to acquire this good taste you enjoy and which I'm reluctant to give up.
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
Are you interested in the purchase of some unusual photographs?
Я отлично сделал, что настоял на том, чтобы приобрести тебя.
Good job I insisted on getting one.
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention.
Наши очаровательные официантки обойдут вас с предложением приобрести лотерейные билеты.
Our charming hostesses will circulate among you, selling raffle tickets.
Руки слишком слабы, чтобы держать меч, но достаточно сильны, чтобы держать кинжал. Объятья их предательски. - Их всех лучше потерять, чем приобрести.
People that you better lose than found.
Я хочу приобрести благодаря этому, исключая определенный опыт.
I want to learn from this situation.

Из журналистики

Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются.
These pooled funds would enable farmers in poor countries to obtain the fertilizer, improved seed varieties, and small-scale irrigation equipment that they urgently need.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
But my hope is still to go abroad, learn skills, and return to help others here.
Заявление Буша приняло эту форму, поскольку ЦРУ возражали против первоначального варианта, в котором напрямую говорилось о том, что Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Bush's statement took this form because the CIA objected to the original version, which flatly stated that Saddam Hussein had sought to buy uranium from Africa.
Если Иран разрабатывает ядерное оружие, то у таких стран, как Саудовская Аравия, Турция и Египет тоже будет соблазн приобрести или разработать собственное ядерное оружие.
If Iran develops its nuclear weapons, countries such as Saudi Arabia, Turkey, and Egypt would be tempted to purchase or develop nuclear weapons of their own.
Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков.
Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks.
Просто на наши деньги мы не сможем приобрести так много, как могли бы, когда зеленые источники энергии будут менее затратными.
Our money simply doesn't buy as much as it will when green energy sources are more cost-efficient.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции.
So there was nothing to stop these social epidemics from attaining ridiculous proportions.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Now is the time for the world to unite behind the people of Burma, and to help bring them peace and dignity at last.
Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе; они могли бы приобрести огромный политический капитал на потенциальном членстве Украины.
But anti-immigration parties are gaining ground across western Europe; they could make huge political capital out of potential Ukrainian membership.
Наоборот, такая Европа сможет многое приобрести для себя, а также сможет внести большой вклад в благополучие остального мира.
On the contrary, such a Europe has a lot to gain for itself as well as to contribute to the rest of the world.
А когда сокращение бюджета распространяется на образование, то теперь их дети не в состоянии приобрести те навыки, необходимые для достижения их будущего потенциала.
And when budget cuts extend to education, it is their children who are unable to gain the skills they need to reach their future potential.
Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
The trick will be to ensure that migrants are given the chance to acquire the skills that European employers need, and that they have the chance to move in a safe, legal, and orderly fashion.
Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
Together, Europeans must find what connects them, and derive new enthusiasm, new spirit from what they find - a spirit sorely needed to tackle the great issues of today. No country can address these issues along.
Те, кто опасается геополитической катастрофы, продадут свои активы, помещая нисходящее давление на их ценность, только в случае существования других более безопасных активов, которые они могли бы приобрести.
Those who fear geopolitical catastrophe will sell assets, putting downward pressure on their value, only if there are other, safer assets that they see that they can buy.

Возможно, вы искали...