качественно русский

Перевод качественно по-английски

Как перевести на английский качественно?

качественно русский » английский

qualitatively in workmanlike manner

Примеры качественно по-английски в примерах

Как перевести на английский качественно?

Субтитры из фильмов

Несомненно качественно.
There's a certain quality.
Всё ровно и качественно, что скажете?
Very smooth and professional, wouldn't you say?
Очень качественно на сей раз. И это твоя вина.
Good and proper this time, and it's your fault.
А скажите, что точно вы должны знать, мистер Граймс, чтобы сделать свою работу хорошо, профессионально и качественно?
Just exactly what do you have to know, Mr. Grimes in order to make a good, clean, professional job of it?
Кроме того, ты учил нас, что нет никакой разницы между стихотворением и домом, картиной и ботинком, если они качественно сделаны.
Besides, you taught us there is no difference between a poem and a house, a painting and a shoe, if they are well made.
Это очень качественно сделанное, очень дорогое хранилище.
This is a well-made, very expensive, very special vault.
Всегда лучше делать работу качественно.
Good man. Keep up the good work.
Друг, который знаком с подрядчиками, рассказал мне, как качественно все построено.
A friend, who knows the contractors, told me how well-built it is.
Неплохой шанс же! Качественно проведем время вместе!
It'll give us a chance to spend some quality time together, starting right now.
Мы собираемся полностью изменить наше отношение к проблеме дорог. Качественно изменить дорожную полицию.
We're going to change the way we see the road. implement a new police force, more efficient and modern.
Я знаю, что наша последняя попытка побега была немного неудачной, но Мак и я придумали качественно новый план.
Now, I know our last escape attempt was a bit of a fiasco, but Mac and I have come up with a brand-new plan.
Я предлагаю поднять шоу Илая Хенсона на качественно новый уровень!
What I'm talking about is taking Eli Hanson to the next level.
Для вас это качественно новый вид деятельности.
It will be like nothing you've ever done before.
Мы выполняем работу качественно, поэтому я получаю заказы.
We do high quality work here, okay? That's why I get the orders.

Из журналистики

Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания.
Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
Для принятия качественно нового решения в качестве предварительного условия необходимо иметь политическую волю для его осуществления. Очень важно, чтобы европейские руководители продемонстрировали свое знание того, что должно быть сделано.
A game-changing solution presupposes substantial political will; it is essential that European leaders show that they know what needs to be done.
Европа в этом отношении качественно не отличается от США.
Europe, in this respect, is not qualitatively different from the US.
Мы ожидали, что мир будет становиться всё более миролюбивым и толерантным, а технологические достижения наряду с качественно управляемыми рынками помогут постоянно увеличивать процветание.
We expected an increasingly peaceful and tolerant world, in which technological advances, together with well-governed markets, would generate ever-expanding prosperity.
Действительно, в ближайшие десятилетия, все будет более восприимчиво к серьезному пересмотру появления качественно новых междисциплинарных - и недисциплинарных нитей исследовании.
Indeed, in coming decades, everything will be susceptible to major revision as new cross-disciplines - and undisciplined threads of study - emerge.
Очень важно, чтобы делегаты поддержали качественно новое изменение, которое учитывает предварительную подготовку, обеспечивающую спасение человеческих жизней.
It is crucial that delegates push for transformational change that enables preparedness and saves lives.

Возможно, вы искали...