критический русский

Перевод критический по-английски

Как перевести на английский критический?

критический русский » английский

critical marginal crucial judicial ultimate climacteric touch-and-go extreme emergency crossover crit crippling censorious

Примеры критический по-английски в примерах

Как перевести на английский критический?

Простые фразы

Образование - критический элемент.
Education is a critical element.

Субтитры из фильмов

Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
He could not have anticipated that Mr. Ferguson's weakness, his fear of heights, would make him powerless when he was most needed.
И в очень критический момент.
Oh! And at a very critical time.
Это самый критический период в истории Земли.
This is the most critical period in Earth's history.
Но этот момент - критический.
The moment is critical.
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент.
He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться намного раньше!
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been cleared up a great deal sooner!
Но в критический момент появляется Жюв.
Then Juve arrives in the nick of time.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo.
Я привил ей хороший вкус, пытался развить в ней критический ум.
Sorry, but I overheard.
Перейдя критический порог, они не срабатывают.
Beyond some critical threshold, they break down.
Извинений мало. Ты оставил свой пост в критический момент.
You left your battle station at a critical time.
Нас ждет критический день. И поэтому объявляю боевое и веселое настроение.
The critical day has arrived, so let's concentrate on making it a Happy Day!
Это могло бы повлиять на нас всех, этот. критический ущерб и все такое.
Could affect us all, the er. ultimate determent, an' that.
Но случай ведь не критический?
But it is not an acute case, is it?

Из журналистики

Все эти мотивы бросают критический вызов американскому глобальному дипломатическому первенству.
All of these motivations critically challenge US global diplomatic primacy.
И даже если бы было невозможно понизить уровень безработицы до некоего критического уровня, не вызвав при этом повышения уровня инфляции, определить этот самый критический уровень пока не удалось никому.
Even if it were impossible to lower unemployment below some critical level without fuelling inflation, there is uncertainty about what that critical level is.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть.
At this critical moment, we can't allow this to fade away.
Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран.
Integration into the global economy, a crucial source of capital, stability, and innovation, has become a threat to many of these countries.
Но в этот критический момент вполне обоснованно потребовать от ФРС более чётких заявлений о том, какова её стратегия и что в ней предполагается на будущее.
But, at this critical point, it is fair to ask the Fed for a much clearer message about what its strategy is, and what this implies for the future.
Она привела к опасному расширению полномочий исполнительной власти, запятнала нашу приверженность универсальным правам человека и сдержала критический процесс, лежащий в основе открытого общества.
It has led to a dangerous extension of executive powers, tarnished our adherence to universal human rights, and inhibited the critical process that is at the heart of an open society.
Со своей историей, культурой и традициями, включая критический, независимый и даже бунтарский дух в бывшем Советском Союзе, Грузия, казалось бы, является идеальным кандидатом на успешную демократизацию.
With its history, culture, and traditions - including its critical, independent, and even rebellious spirit within the former Soviet Union - Georgia would seem to be an ideal candidate for successful democratization.
Занимая пост премьер-министра с 1981 по 1989 годы, он заслужил доверие благодаря проведению Ирана через критический постреволюционный период, а также за ирано-иракскую войну.
As Prime Minister from 1981 to 1989, he was credited for steering Iran through the crises of the early revolutionary period and the Iran-Iraq war.
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики.
This change comes at a crucial time for the world economy.
В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу.
In response, a new Japanese defense review identified China as a threat.
Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом.
We now know that giving pregnant mothers and their babies essential nutrients in the critical 1,000-day window from conception to a child's second birthday is the best investment in their health and that of society at large.
Очевидно, что для выработки эффективной стратегии по борьбе с НЗЗ требуется критический анализ питания людей и уровня их физической активности.
Clearly, effective strategies to tackle the NCD burden require a critical examination of what people are eating and their levels of physical activity.
Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
So, what are Americans obsessed with at this critical moment?
Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности.
He suppressed the critical process, arguing that any criticism of the Commander-in-Chief puts US troops at risk.

Возможно, вы искали...