миг русский

Перевод миг по-английски

Как перевести на английский миг?

МиГ русский » английский

MiG Mikoyan

МИГ русский » английский

Mig MIG

Примеры миг по-английски в примерах

Как перевести на английский миг?

Простые фразы

Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
All her imaginary happiness vanished in a moment.
Я знал, что этот миг настанет.
I knew this moment would come.
Он решил проблему в один миг.
He fixed the problem in a jiffy.
На миг я подумал, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что произошло.
I thought for a moment Tom was really going to tell Mary about what happened.
В один миг всё изменилось.
In an instant, everything changed.
Свет ослепил его. На миг он замер.
The light blinded him. He stood still for a few moments.
В этот миг кто-то открыл дверь моей камеры.
At this moment someone opened the door to my prison cell.

Субтитры из фильмов

В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
А этот миг мне.
The moment is mine.
На миг мне показалось.
For a moment, I thought.
Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you're talking to.
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц.
Don't rub it in. I assure you, I never believed it for one minute. but this Schultz.
Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
Her friend will vanish the moment her hunger for friendship is satisfied by a real person.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
Yea, at that very moment consideration, like an angel, came and whipp'd the offending Adam out of him.
На миг я не узнала тебя, Джордж.
For a moment, I didn't know you, George.
Человек может попасть сюда всего лишь на девять минут и десять секунд и ни на один миг больше.
One can be here just 9 minutes 10 seconds and not a moment longer.
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место.
I want always to remember this time, this place.
Боюсь, что и мне запомнится этот миг.
I'm afraid that I shall remember this moment also.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant.
Всего лишь на миг.
Just for a moment.
Только на миг, я ничего не скажу.
I won't say a word.

Из журналистики

Безусловно, даже решающая региональная стратегия США и его западных партнеров не остановит терроризм и насилие в Ираке или, в самом деле, на Ближнем Востоке в один миг.
To be sure, even a decisive regional strategy by the US and its Western partners will not stop terrorism and violence in Iraq or, indeed, in the Middle East overnight.
Советский МиГ поставил мировые рекорды в 1950-х годах, а советский Ту-104 был самым эффективным авиалайнером в своем классе.
The Soviet MiG set world records in the 1950's, and the Soviet Tu-104 was the most efficient airliner of its class.