миг русский

Перевод миг по-французски

Как перевести на французский миг?

миг русский » французский

instant moment seconde scintillement en un clin d’oeil

МиГ русский » французский

Mikoyan-Gourevitch

Примеры миг по-французски в примерах

Как перевести на французский миг?

Субтитры из фильмов

В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
Dès que j'ai plongé mon regard dans vos yeux magnifiques, j'ai su que j'étais perdu.
А этот миг мне.
A moi, cet instant.
На миг мне показалось.
L'espace d'un instant, j'ai cru.
Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Parce qu'elle savait que Sir Charles Emery allait annoncer. le mariage de sa fille avec votre serviteur.
Поверьте, я ни на миг в это не верил, но Шульц.
Je n'ai jamais cru. mais c'est ce Schultz.
Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
Son amie disparaîtra quand une véritable personne l'aura remplacée.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
Oui, à cet instant même, la réflexion survint tel un ange et fouetta hors de lui Adam et ses péchés.
В тот миг посол французский попросил Аудиенции.
L'ambassadeur français à cet instant demanda audience.
Но я глаз не сомкну. Ни на миг.
Je ne fermerai pas l'oeil. de toute la nuit!
На миг я не узнала тебя, Джордж.
Je ne vous ai pas reconnu tout de suite, George.
Человек может попасть сюда всего лишь на девять минут и десять секунд и ни на один миг больше.
L'être humain peut venir ici seulement pendant neuf minutes et dix secondes, et pas un seul instant de plus.
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место. Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
J'espère de toujours me rappeler de cette époque, cet endroit. ces arbres, les rues au crépuscule, de ce moment comme une île dans le grand courant du temps.
Боюсь, что и мне запомнится этот миг.
Je crois que je n'oublierai pas ce moment, moi aussi.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден: в этот миг Я будущим полна.
Ta lettre m'a transportée au-delà du présent ignorant et je ne sens plus que l'avenir en cet instant.

Из журналистики

Безусловно, даже решающая региональная стратегия США и его западных партнеров не остановит терроризм и насилие в Ираке или, в самом деле, на Ближнем Востоке в один миг.
Certes, une stratégie régionale ferme des États-Unis et de ses partenaires occidentaux n'arrêtera pas le terrorisme et la violence en Irak, ni, d'ailleurs, au Moyen-orient, du jour au lendemain.
Советский МиГ поставил мировые рекорды в 1950-х годах, а советский Ту-104 был самым эффективным авиалайнером в своем классе.
L'avion de chasse soviétique MiG avait établi des records dans les années 50, et le Tu-104 était l'avion de ligne le plus performant dans sa catégorie.