наглядно русский

Перевод наглядно по-английски

Как перевести на английский наглядно?

наглядно русский » английский

graphically demonstrably visually visible obviously intuitively clear

Примеры наглядно по-английски в примерах

Как перевести на английский наглядно?

Простые фразы

Возможно, именно астрономия является той наукой, в которой открытия менее всего зависят от случайности, в которой наиболее ярко проявляется мощь человеческого разума, и которая наиболее наглядно показывает человеку, насколько он мал.
Astronomy is perhaps the science whose discoveries owe least to chance, in which human understanding appears in its whole magnitude, and through which man can best learn how small he is.
Я наглядно вам это покажу.
I'll demonstrate it for you.

Субтитры из фильмов

Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
If you'd ever seen a baby born without recourse to pain relief you'd be a bit more aware of the difference it can make, and you'd have stopped at nothing to get it there.
Я не могу наглядно представить, надо увидеть ее в фильме.
I can't visualize it. I'll have to see it on film first.
А по дороге я тебе все докажу, да так наглядно, что ты сочтешь своим непременным долгом укокошить его.
I will show you such a necessity in his death you shall feel bound to put it on him.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Я попросил отдел разработок изготовить опытный образец, чтобы наглядно показать вам, джентльмены, это удивительное устройство.
I had the boys at RD make this prototype so our discussion could have some focus and to give you gentleman a firsthand look at how exciting this gizmo is.
Прохождение именно этой части наглядно продемонстрировало бы, что баджорцы могли долететь до Кардассии.
Just making that part of the trip would go a long way towards demonstrating that the Bajorans could have made the journey to Cardassia.
Я решил наглядно продемонстрировать.
I'm just going to give him a visual.
Вы продавали книги, наглядно изображающие половой акт.
Books graphically describing sex acts.
Вы знаете, что это наглядно увеличит дознавательный процесс, делая ваши самые потаённые мысли доступные к рассмотрению?
You see how good that looked? Are you familiar with the mind scan? We are familiar with the mind scan, sir.
События, очевидцами которых мы стали сегодня, еще раз наглядно подтвердило, сколько многое тейлоны сделали и будут продолжать делать ради блага человечества.
And what we have been witnessed to tonight has been a clear indication of what the Taelons had done, and what they will continue to do for humanity.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций. и было действительно красиво, поскольку тела наглядно связывало притяжение, а не фальшивое художественное решение.
It was really the most beautiful abstract ballet that I have ever seen in all my life. and it was beautiful because the bodies were really related by gravity. They were not falsely related by artistic decisions.
Очень наглядно.
Very descriptive.
И Том бесстрашно пустился в свое рискованное предприятие с целью наглядно продемонстрировать, как трудно бывает людям принимать подарки судьбы.
To receive.
Ну, я думаю, что я уже наглядно показал, что мне просто. мне не хватает железной воли, необходимой, чтобы сделать это.
Well, I think I've already displayed that I just-- l lack the iron will necessary to do this.

Из журналистики

Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания.
The point is that, when people can visualize a problem, they are far less able to discount or ignore it.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
The phase-out of ozone depleting substances through the Montreal Protocol, for instance, shows what can be done when the international community works together.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out.
Как наглядно показал опыт Польши, реформы дали толчок позитивным силам спроса и предложения и привели к концу эндемические недостатки старого режима.
Reforms unleashed the beneficial forces of supply and demand, as Poland's experience made dramatically evident, and brought an end to the endemic shortages of the old regime.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике.
This was amply demonstrated by the working of the Kyoto Protocol in practice.
Тем не менее, это была первая террористическая атака в США с 2001 года, и контраст между настоящим и прошлым виден наглядно.
Still, it was the first major attack on the United States since 2001, and the contrast between now and then is instructive.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил.
The current crisis vividly underscores the point.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries.
Наши реалии можно обрисовать еще более наглядно.
The reality of our situation can be spelt out in even more graphic terms.
Пример США наглядно показывает, что великие демократические державы часто преследуют свои интересы, мало заботясь о глобальном общем благе, которое определили другие.
The US example shows clearly that democratic great powers often pursue their interests with little regard for a global common good that others have defined.

Возможно, вы искали...