назвать русский

Перевод назвать по-английски

Как перевести на английский назвать?

назвать русский » английский

name call term label dub designate tell enumerate

Примеры назвать по-английски в примерах

Как перевести на английский назвать?

Простые фразы

Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом.
You are the only man in the world that I can call my friend.
Прошу назвать ваш адрес места постоянного жительства.
Please give me your permanent address.
Эту тему нельзя назвать моей любимой.
That's not my favorite topic.
Это можно назвать произведением искусства.
This we can call a work of art.
Не могли бы вы назвать своё имя?
Could you give me your name?
Назвать кошку маленьким тигром - всё равно что назвать тигра большой кошкой.
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.
Назвать кошку маленьким тигром - всё равно что назвать тигра большой кошкой.
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.
Вы можете назвать кого-нибудь из наших знакомых, кто был бы так же талантлив, как он?
Can you name anyone that we know who is as talented as he is?
Звонивший отказался назвать нам своё имя.
The caller refused to give us his name.
Его без преувеличения можно назвать гением.
It is no exaggeration to call him a genius.
Не будет преувеличением назвать её ангелом.
It is no exaggeration to say that she is an angel.
Несмотря на всю его славу, его нельзя назвать счастливым.
Despite all his fame, he is not happy.
Любовь - только лирический способ назвать страсть.
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.
Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.

Субтитры из фильмов

Как ты хочешь себя назвать?
What you going to call yourself?
Всё равно что назвать себя.
It's like calling yourself.
У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
One with nothing in his coat sleeves, the other one shuffling around on those little wooden feet, if you could call them that.
Как ты хочешь назвать свое новое творение, Джерри?
What are you going to call this new opera, Jerry?
Почему вы не можете назвать меня Кэй?
Miss Arnold, Miss Arnold! Can't you call me Kay?
Я не думаю, что это можно назвать просьбой.
I don't think that I have to ask you.
Понимаешь, я - доктор, а это можно назвать вознаграждением за мою помощь.
I'm a doctor, you know, and I'll call that kiss my fee.
Я думал, исполнение Мартини было сносным, но назвать его великим певцом. Смешно!
I thought Martini's singing was adequate, but to call him a great singer. ridiculous.
Однако, только богатые семьи, если их можно так назвать, содержат свиней.
But only the wealthier families have a pig.
Согласно рапорту, ты отказываешься назвать место жительства.
According to the record here, you refuse to tell where you live.
Вы так же отказались назвать родителей.
You also refuse to help us locate your parents.
Интересно, можно ли. назвать меня добрым.
I wonder if I am. being kind.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together. let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
А если, ради уважения к сыну, он не мог назвать себя его отцом?
What if, out of respect for his son, he couldn't call himself father?

Из журналистики

Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
This is neither a correct description nor a useful terminology for terrorist acts, which are more correctly described as criminal.
Тогда от него потребовали назвать себя.
He was then told to identify himself.
Однако он отказался даже под прямыми расспросами репортеров назвать точную дату.
But he refused, even under direct questioning by reporters, to reveal an exact date.
Пришло время афганскому правительству назвать, пристыдить и уволить коррумпированных чиновников, арестовать главных торговцев наркотиками и опийных землевладельцев и захватить их активы.
It is time for the Afghan government to name, shame, and sack corrupt officials, arrest major drug traffickers and opium landlords, and seize their assets.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Think of it as the order of the church choir, where individual members cooperate on the basis of a shared culture and values.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
I can think of one very good reason why the euro needs to fall, and six not-so-convincing reasons why it should remain stable or appreciate.
Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным.
Moreover, Kundera's case is hardly unique.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации.
That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
The right policies - stronger social safety nets, progressive taxation, and better regulation (especially of the financial sector), to name a few - can reverse these devastating trends.
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled.
И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
While Obama's first term could not be called a foreign-policy disappointment, his achievements - although not trivial - have been limited.
Ни одну из этих тенденций нельзя назвать здоровой или устойчивой.
Neither of these trends is healthy or sustainable.
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Fifth, the world economy is scarcely thriving.

Возможно, вы искали...