наполнить русский

Примеры наполнить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский наполнить?

Субтитры из фильмов

Только одно. Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее.
Foi isso que inundou o barco e o fez afundar-se.
Пытаться наполнить ванну, полную дыр.
Tentar encher uma banheira esburacada, vejam lá.
Совсем маленько, наполнить куриное ухо?
Podes dar-me uma pequena, só para tapar o buraco de um dente?
Какой идиот! Он забыл наполнить мой портсигар.
Aquele idiota esqueceu-se de encher a minha cigarreira.
А ведь пришел-то я бурдюк наполнить.
Na verdade vim para encher o meu cantil.
Разреши наполнить твой бокал.
Que um palácio em Roma Deixa-me encher o teu copo.
Тебе надо снова наполнить бокал.
Precisas de mais uma bebida.
Думаю, сейчас самое время наполнить ванну.
Acho que chegou a altura de ir encher a banheira.
Если Джокондо полагает, что мгновение любви с женщиной отвратит его от любви Господа, ему следует жениться и наполнить своё сердце радостью.
Não me tinhas cortado o cabelo. Sabias que eu era fraco.
Я хочу наполнить тебя жизнью.
Encher-te-ia de vida.
Невидимая вещь, способная оказывать давление и мешать моему желанию наполнить этот сосуд водой, если я по глупости оставлю палец на горлышке.
Uma coisa que não se vê pode exercer pressão pode frustar o meu desejo de encher um vaso de água, se eu não tiver a esperteza de tirar o dedo do gargalo.
Ага! Но чтобы наполнить его за эти занавесом находится второй номер сокровища Востока!
Mas para encher a banheira, e atrás da cortina número dois, tesouros do Oriente!
Наполнить себя и откармливать.
Encher-se e engordar.
И ещё тот факт, что 840 дворцовых стражников и работников вместе с одним канцлером заботятся лишь о том, как наполнить рисом свои чашки.
Ao facto de que 840 guardas e empregados do Departamento Doméstico e mais um camaroeiros, só se preocuparem com uma coisa: encherem as suas tigelas de arroz.

Возможно, вы искали...