направить русский

Перевод направить по-английски

Как перевести на английский направить?

направить русский » английский

point guide direct target sharpen send refer aim address

Примеры направить по-английски в примерах

Как перевести на английский направить?

Простые фразы

Не могли бы вы направить мне больше информации по электронной почте?
Could you send me more information by email?

Субтитры из фильмов

Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра.
Henceforth, it was impossible to land in a 2nd-dozen slot!
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
Куда направить стопы, чтоб туалет найти?
Dost thou have a washroom?
Направить человека вперед, заняться переборкой.
And send a man forward to secure the bulkhead.
Велел ему направить их по ложному следу.
I told him to leave a false trail.
Полагаю, необходимо направить мои войска в Морэлос и помочь принять решение о разоружении.
I think it is essential to take my troops to Morelos and help him decide to disarm.
Надо закрыть глаза, провернуть барабан направить дуло себе в висок и спустить курок.
One closes one's eyes, spins the cylinder points the gun at one's temple and pulls the trigger.
О резервуарах с нефтью. направить вверх по течению реки.
The naphtha tanks you need? Your Highness, upriver.
Да, это более вероятно, что женщина будет говорить с другой женщиной, мой сын рискует стать гомосексуалистом, так что помогите направить его на правильный путь.
Yes, it's more likelythat awoman would sayto anotherwoman, my son's at risk of becoming homosexual, so get him back on track.
В этой камере мы можем произвести выброс радиации и направить её сюда.
Inside this chamber, we can produce a radiation blast and funnel out the heat here.
А что помешает этому парню влезть на полицейскую волну и направить нас в другую сторону?
What's going to stop this guy from tuning in on our police calls and beating us to the punch?
Направить ее на дом.
Point it at the house.
Я просил направить меня сюда.
I asked to be sent here.
Мне жаль, что я не могу направить вас на один из наших кораблей.
I'm sorry it can't be one of our own ships.

Из журналистики

ООН признает существование этой проблемы, но (что вполне понятно) не решается направить экспертов по лесонасаждениям в племенной регион, где солдаты американских и коалиционных войск осмеливаются появляться только в сопровождении вооруженного конвоя.
The UN acknowledges the problem but is (rightly) unwilling to risk sending forestry experts into a tribal region where American and allied troops venture only in armored convoys.
На 66-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН для всех стран представится новая возможность отложить в сторону ограниченные, краткосрочные интересы и направить совместные усилия на обращение к долгосрочным императивам человечества.
The 66th session of the UN General Assembly is a renewed opportunity for the countries of the world to set aside narrow, short-term interests and commit to cooperative efforts to address humanity's long-term imperatives.
Более того, как показали террористические атаки на Америку в 2001 году, даже такие обыденные вещи, как нож для картона, могут стать оружием массового уничтожения, если их направить против уязвимого современного человечества.
Moreover, as the terrorist attacks on America of 2001 showed, weapons as basic as box-cutters can become weapons of mass destruction if they are used to exploit the vulnerabilities of modern, global life.
А неспособность направить интересы потребителей в русло европейской интеграции особенно разочаровывает новые страны-члены, ожидавшие возможность пожать некоторые ее плоды.
The failure to mobilize consumer interests in favor of European integration is particularly disappointing for the new member states, which had expected to reap some of the benefits.
Поэтому правительство штата приняло решение направить свои нефтяные доходы на поддержку образования.
So Texas decided to devote its oil money to an educational endowment.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем.
Now, they, and Asians at large, need to bring both their skills and their success to bear on the most pressing global issues of the day.
На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
This week, world leaders have an opportunity to steer developments onto a new and more hopeful path when they meet in London to forge a new compact with Afghanistan.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий.
In 2015, the Secretary-General will help guide the world towards even bolder commitments in the fight to end extreme poverty and deprivation in the coming two decades.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction.
В результате, в обоих случаях наблюдается политическая история, избавленная от государственных переворотов, и увеличение финансовых сбережений, которые можно направить на образование, инвестиции и другие хорошие вещи.
The results in both cases have been a political history devoid of coups, and financial savings that can be used for education, investment, and other good things.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия.
The easiest fix is to let foreigners in so that they can channel foreign capital into domestic private ventures.
Ядерный Иран может даже угрожать способности Америки направить свои вооруженные силы в Персидский залив в период кризиса.
A nuclear Iran might even threaten America's capacity to project conventional military force in the Gulf in times of crisis.
На последней международной конференции стран-доноров, состоявшейся в Брюсселе в прошлом месяце, они пообещали направить в Грузию миллиарды долларов на её восстановление.
At last month's International Donors' Conference in Brussels, they pledged billions of dollars of reconstruction aid.

Возможно, вы искали...