отправить русский

Перевод отправить по-английски

Как перевести на английский отправить?

отправить русский » английский

send post upload submit ship send to route broadcast

Примеры отправить по-английски в примерах

Как перевести на английский отправить?

Простые фразы

Вы можете отправить коридорного наверх?
Can you send the bellboy up?
Я хотел бы знать как отправить деньги во Францию.
I'd like to know how to send money to France.
Пожалуйста, не забудьте отправить письмо.
Please remember to mail the letter.
Не забудь, пожалуйста, отправить письмо!
Please remember to mail the letter.
Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
Please don't forget to post the letter.
Не забудь, пожалуйста, отправить письмо.
Please don't forget to post the letter.
Напомните мне, пожалуйста, отправить письмо.
Please remind me to post the letter.
Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
Please remember to post this letter.
Я бы хотел отправить это заказным письмом.
I'd like to send this by registered mail.
Я бы хотела отправить это заказным письмом.
I'd like to send this by registered mail.
Ты напомнишь отправить эти письма?
Will you remind me to post these letters?
Не могли бы вы отправить это письмо для меня?
Would you mind sending this letter for me?
Я хочу немедленно отправить эту посылку.
I want to send this parcel at once.
Не забудь отправить это письмо.
Remember to mail this letter.

Субтитры из фильмов

Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу?
Don't you want to send that insolent creatrure to the devil?
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните.
There's enough to send you up the minute you start anything. Do you get me?
Ты можешь отправить Танни в подвал, если хочешь.
Say, you can put Tunney in the cellar if you want to. Ha-ha-ha.
И вас могут отправить в исправительную колонию.
And you can be sent to the penitentiary.
Почему бы тебе не остаться дома, а на лекцию отправить свою вторую половину?
Why don't you stay at home and send your other self to the lecture?
Приготовься отправить мою записку.
Be ready to carry a message for me.
Мы должны купить билеты, собрать тебя и отправить.
We must buy tickets and pack and get you off quickly.
Отправить мисс Пауэрз первым же пароходом в Париж.
Arrange transportation for Miss Powers on the first boat sailing.
И попроси отправить обратно.
Have them mail them back.
Хотел отправить её на Бермуды.
I was sending her to Bermuda.
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом.
Your record and your age will compel me to sent you to a reformatory.
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом.
I suppose it was strategy sending gorillas to drag me from that justice of the peace.
Все отправить мисс Дейл Тремонт?
They are all to go to Miss Dale Tremont, sir?
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант.
The decision has been made to send a second interplanetary giant on a voyage.

Из журналистики

После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails.
В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
On that bright Sunday morning, as spring turned to summer, voters wasted little time in dispatching Poland's communists to the abattoir.
Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам.
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home.
Он ответил массированным обстрелом юга Израиля и успел отправить несколько ракет в сторону Тель-Авива и одну в сторону Иерусалима.
It responded with massive shelling of southern Israel, and managed to send several missiles toward Tel Aviv and one toward Jerusalem.
Прокуроры не проявили большого интереса к этим несоответствиям, делая всё возможное, чтобы отправить предполагаемых заговорщиков в тюрьму (и держать их там) еще до того, как начнётся суд.
The prosecutors have shown little interest in these discrepancies, doing their best to send the alleged conspirators to jail (and keep them there) even before the trial starts.
И всё же, Австрия - родина Адольфа Гитлера, где когда-то евреев заставляли натирать улицы Вены зубными щётками прежде чем отправить их на смерть, так что результат вызывает беспокойство.
Nonetheless, this is Adolf Hitler's native land, where Jews were once forced to scrub Vienna's streets with toothbrushes before being deported and killed, so the result is disturbing.
Продолжительные более низкие цены могут отправить кур домой на насест.
Sustained lower prices may bring chickens home to roost.
Во время англо-бурской войны, англичане, вынуждены были отправить мясорубки в Южную Африку, чтобы солдаты, не были вынуждены давиться кусками непрожеванного мяса.
During the Boer War, the British had to send mincing machines to South Africa, so that soldiers were not forced to choke down unmasticated lumps of meat.
Неужели поэтому мужчины, которые в прошлом могли совершать обдуманные шаги за закрытыми дверьми, не могут сейчас устоять перед порывом отправить обличающие их самих текстовые послания?
Could this be why men who in the past could take time-delayed steps to conduct affairs behind closed doors now can't resist the impulse to send a self-incriminating text message?
Если бы Клинтон попытался отправить американские войска, он бы столкнулся с жестким сопротивлением в Конгрессе США.
Had Clinton tried to send American troops, he would have encountered stiff resistance in the US Congress.
В действительности Германия, как и большинство европейских стран, и по политическим, и по техническим соображениям не в состоянии отправить в Ирак значительные военные силы.
Actually, Germany, like most European countries, is politically and logistically unable to send meaningful military forces to Iraq.
Если цель упущена более чем на один процентный пункт каждой стороной, главный управляющий Банком Англии должен отправить открытое письмо к главе казначейства объясняя, почему (и предложения Банка по этому вопросу).
If the target is missed by more than one percentage point on either side, the BoE's governor must send an open letter to the head of the Treasury explaining why (and what the Bank proposes to do about it).
Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны.
All leaders can order their forces into battle in cases of national emergency or self-defense.
Мужчин и женщин можно обучить, подготовить и вооружить за тысячи километров и отправить в наши районы, чтобы убивать и калечить.
Men and women can be taught, trained, and armed thousands of miles away and sent to our neighborhoods to kill and maim.

Возможно, вы искали...