наращивать русский

Перевод наращивать по-английски

Как перевести на английский наращивать?

наращивать русский » английский

build up increase to build up thicken splice recruit ramp up push pile up joint join imp heighten grow expand condense beef up

Примеры наращивать по-английски в примерах

Как перевести на английский наращивать?

Простые фразы

Первым делом тебе надо наращивать свой словарный запас.
First you have to build up your vocabulary.

Субтитры из фильмов

Мы не можем наращивать дозировку препарата из-за возможной передозировки.
We can't raise the dosage of the drug because we're close to toxic levels now.
Наберем пятерых или шестерых, определим начальную дозировку и будем ее наращивать. Будем сопоставлять данные получающих различные дозы с данными, полученными у Эдди!
And get five or six subjects and go back to square one with them and step up the doses of the drug in a graduated fashion and check them against Eddie's values!
Уединённая волна продолжает наращивать свою мощь.
The soliton wave has continued to increase in power.
Если он будет так наращивать энергию, он разрушит станцию.
If he builds power at that rate, he could destroy the station.
Я могу наращивать нервы.
I can grow nerves.
Я могу наращивать нервы.
I can grow nerves and control their patterns.
И по информации от нашего осведомителя на границе пространства Центавра они продолжают наращивать флот.
And according to one of our units on the border of Centauri space. they've continued massing their fleet.
Я не думаю, что стоит так наращивать обороты.
NO, WE'RE NOT PUSHING IT.
Чтобы с уверенностью наращивать мощь наступления наших военных на Фронте выплата денежных пособий гражданским лицам будет снова отложена.
In order to ensure the continued strength and vitality. of our forces at the front, all payment of civic pensions. will again be postponed.
Вы забыли, что это заставит Китай наращивать его ядерный арсенал.
You forgot it'II compel China to strengthen their nuclear arsenal.
На повороте была лошадь под номером один, но вот неожиданно номер семь начинает наращивать скорость и постепенно уходит в отрыв.
Number 1 is at the rail, and number 7 is beginning to pick up the pace on the outside. Yes! Yes!
Начнем наращивать силу мускулов.
Let's start building some hurting bombs.
Я продолжаю и буду наращивать усилия в поисках возможного пути к миру.
I am continuing and I am increasing the. search for every possible path to peace.
Поэтому теперь мы пошлём ещё больше войск в Ирак и будем наращивать присутствие, потому что они хотят, чтобы Ирак и Ближний Восток стали частью Нового мирового порядка.
So now we gonna send more troops into Iraq and keep building up, because they want Iraq and the Middle East to become part of the New World Order.

Из журналистики

В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength.
До тех пор пока США не станут наращивать свои инвестиции в образование, науку, технологию и инфраструктуру, эти негативные тенденции будут сохраняться.
Unless the US steps up its investment in education, science, technology, and infrastructure, these adverse trends will continue.
Но Европа не может наращивать объёмы производства своего сельского хозяйства в ущерб тем, кому повезло меньше.
But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate.
Для того чтобы страна могла справиться с этими вызовами и продолжать наращивать экономику, необходимо сделать ее рынки труда более гибкими.
In order for the country to meet the challenges and to continue to grow, it would have to make its labor markets flexible.
За последние шесть лет ценность взвешенного с учетом торговли доллара упала больше чем на одну четверть, по мере того как США продолжали наращивать беспрецедентные в истории торговые дефициты.
Over the past six years, the value of the trade-weighted dollar has fallen by more than a quarter, as the US has continued to rack up historically unprecedented trade deficits.
Важно помнить, что роль центрального банка не в том, чтобы наращивать цены на фондовом рынке, а в том, чтобы гарантировать устойчивый рост, обеспечиваемый финансовой системой страны и базовыми основами экономики.
It will be important to remember that the central bank's role is not to boost stock prices, but to ensure that the economy's underlying fundamentals and its financial system enable sustainable growth.
Для того чтобы победить Аль-Каиду, США не нужно наращивать военный контингент - и, уж конечно, не в Афганистане.
To defeat Al Qaeda, the US doesn't need a troop buildup - certainly not in Afghanistan.
Но со временем, чем дольше центральные банки будут наращивать ликвидность с целью подавления краткосрочной волатильности, тем больше они будут накачивать ценовой пузырь на рынках акций, облигаций и других активов.
But, over time, the longer central banks create liquidity to suppress short-run volatility, the more they will feed price bubbles in equity, bond, and other asset markets.
Опять же, возможно, администрация Буша взволнована тем, что, если нефтяные валюты усилятся слишком сильно по отношению к доллару, для США станет чересчур дорогостоящим наращивать свои военные операции на Ближнем Востоке.
Then again, perhaps the Bush administration is worried that if the oil currencies strengthen too much against the dollar, it will start becoming too expensive for the US to scale up its military operations in the Middle East.
Возникающий японский национализм между тем утверждает, что Япония должна пересмотреть свою пацифистскую конституцию и наращивать свои вооруженные силы - возможно, включить ядерное оружие, чтобы сохранить равновесие против такой угрозы, как Северная Корея.
Meanwhile, an emergent Japanese nationalism argues that Japan should revise its pacifist constitution and develop its military capability - possibly including nuclear weapons to balance threats like that from North Korea.
Также под руководством Абэ Япония будет наращивать свою официальную помощь развивающимся странам, продолжать сотрудничество со стабильными поставщиками энергии и постарается стать постоянным членом Совета Безопасности ООН.
Likewise, under Abe, Japan will develop its official development assistance, seek to secure stable energy supplies, and pursue permanent membership of the UN Security Council.
Даже сейчас Палестина является относительно незначительной проблемой безопасности для Израиля; куда более серьезные угрозы, которые заставили Израиль значительно наращивать свои вооруженные силы, исходят из окружающих его арабских стран.
Even now, Palestine is a relatively minor security challenge for Israel; the more formidable threats, which have compelled Israel to build up its military considerably, come from the Arab states that surround it.
Более того, давно бытующее мнение, что услуги нельзя транспортировать, нельзя ими торговать, нельзя наращивать, больше не подходит для большого количества современных услуг, которые сейчас могут быть произведены и экспортированы по низкой стоимости.
Moreover, the long-held view that services are non-transportable, non-tradable, and non-scalable no longer holds for a host of modern impersonal services, which can now be produced and exported at low cost.
Некоторые даже предполагают, что экономическая цена, которую заплатил СССР, была настолько высока, что она остановила гонку вооружений, поскольку я больше не мог продолжать наращивать оружие и одновременно платить за очистку Чернобыля.
Some even suggest that the economic price for the USSR was so high that it stopped the arms race, as I could not keep building arms while paying to clean up Chernobyl.

Возможно, вы искали...