небывалый русский

Перевод небывалый по-английски

Как перевести на английский небывалый?

небывалый русский » английский

all-time unprecedented unheard-of unexampled imaginary historic fantastic

Примеры небывалый по-английски в примерах

Как перевести на английский небывалый?

Простые фразы

Это небывалый случай.
There is no precedent for such a case.

Субтитры из фильмов

Меня ждут на обед, и, признаюсь, я вдруг ощутил небывалый прилив аппетита.
I'm expected for lunch - and I must say I'm quite hungry. - Must be the wind.
Вы чувствуете небывалый подъём, смеётесь, можете начать петь.
You get a little high, you have a few laughs. an occasional burst into song.
Вот уж небывалый случай.
Well, this is a truly remarkable occasion.
Профессор, это будет небывалый в мире эксперимент.
Professor, it will be an experiment unparalleled in the world.
Небывалый случай - командующий и его заместитель вместе уехали из Японии.
It's unprecedented for both the Commander and Vice-Commander to leave Japan together.
За последние восемь месяцев США и Россия создали небывалый космический корабль построенный на околоземной орбите.
So for the past 8 months, the United States and Russia have been building the largest spaceship ever constructed. It's being built in orbit around the Earth.
Результат совершенно небывалый.
The reading is off the chart.
Нам грозит небывалый энергетический кризис.
I mean, we have a real energy crisis on our hands. Oh.
Во-вторых, сегодня имперские войска вторглись в Сингапур. Где им сопутствовал небывалый успех.
Two: today the Imperial Navy has invaded Singapore. and achieved excellent results.
Это событие вызвало небывалый приток фанатов на немецкую землю.
Crowd of English fans arrive in German lands in large numbers.
Я всегда говорил себе, как только я заработаю свой первый миллион, я устрою небывалый отрыв для всех тех, кто верил в меня.
Well, I always said to myself, as soon as I make my first stack of Hollywood Benjamins, I'm gonna throw a huge blowout for all the people who believed in me.
Деньги Верна, помноженные на небывалый всплеск мотивации сподвигли меня закончить книгу за 4 дня.
Vern 's cash, combined with an unprecedented surge of motivation, enabled me to finish the book in four days.
После тёмных моментов.. в нашем Панеме наступил небывалый мир.
Since the Dark Days, Panem has had an unprecedented era of peace.
Не пойму, работа здесь - это небывалый успех, или шаг назад.
I really can't tell if our company's a huge success or about to go under.

Из журналистики

Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
The effect has been staggering: aerospace manufacturing has almost disappeared from California, but is booming in Texas.
Цена неспособности правительства поддержать фермеров проявляется в низкорослых детях и скудных диетах взрослых, даже в год, когда в Малави небывалый урожай зерновых культур, основного продукта страны.
The costs of the government's failure to support farmers can be seen in the stunted bodies of children and the poor diets of adults, even in a year when Malawi is witnessing bumper harvests of corn, the country's staple.

Возможно, вы искали...