немедленный русский

Перевод немедленный по-английски

Как перевести на английский немедленный?

немедленный русский » английский

immediate instant instantaneous prompt undelayable stat speedy quick outright on-the-spot on-the-fly no-delay imminent

Примеры немедленный по-английски в примерах

Как перевести на английский немедленный?

Простые фразы

Я не могу дать вам немедленный ответ.
I can not give you an immediate answer.
Я не могу дать вам немедленный ответ.
I can't give you an immediate answer.

Субтитры из фильмов

Другими словами, немедленный арест и тюрьма.
Come back with me, now.. huh?
Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект.
For instance, serious exposure to x-rays or gamma rays. need not have an immediate effect.
Требуя немедленный развод она не получит ни гроша.
By insisting on an immediate divorce, she doesn't get a cent.
Немедленный взлет!
Immediate lift-off!
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously.
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
Поэтому. необходим немедленный роспуск Парламента и формирование переходного правительства до полной стабилизации положения.
Parliament should be dissolved..and a government of experts appointed..while waiting for less troubled times.
Медзаписи, которые мы обнаружили, утверждают, что эффект практически немедленный.
The medical records we found say this works almost instantly.
Должны получить немедленный ответ.
It should bring an immediate return.
Мы можем запустить их сразу же, как только будут готовы пилоты. Мы не можем ждать пилотов. Немедленный запуск.
This, and this, and this, all these are the representation of me.
Немедленный пресс-релиз с извинениями, или что-то еще, что он скажет сделать.
An immediate press release worded however he wants,an apology,whatever he tells us to do.
Я вполне уверен каким будет твой немедленный ответ.
I'm pretty sure What the short-term response would be.
В штабе командования требуют немедленный отчёт.
The joint chiefs want a sit-rep now.
Немедленный разрыв.
Break up right now.

Из журналистики

Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо.
These cuts are having a very real and immediate impact on El Paso County's residents.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов.
For the average person, the higher taxes do not mean lower after-tax income, because the stimulus will have the immediate effect of raising incomes.
Опять же, эти данные не свидетельствуют о том, что политика Обамы дала немедленный результат.
Again, such data do not demonstrate that Obama's policies yielded an immediate payoff.
Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку.
Not everything that is worthwhile has an immediate positive effect on financial bottom lines, or can be put neatly in a box.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
The immediate priority is to put an end to this violence.
Как и антипсихотические препараты, антидепрессанты и транквилизаторы, ЭШТ оказывает немедленный органический эффект.
Like antipsychotic drugs, antidepressants, and tranquilizers, ECT has an immediate organic effect.
Немедленный кризис не произойдет, но Чавец должен выбрать будущее Венесуэлы.
There is no imminent crisis about to happen, but Chavez must choose Venezuela's future.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток.
Barack Obama's first act as America's president was to ban torture immediately.

Возможно, вы искали...