немедленно русский

Перевод немедленно по-английски

Как перевести на английский немедленно?

Примеры немедленно по-английски в примерах

Как перевести на английский немедленно?

Простые фразы

Ты должен перед ней извиниться, и немедленно.
You must apologize to her, and that at once.
Вы вполне можете уйти немедленно.
You may as well leave at once.
Вы должны начать немедленно.
You are to start at once.
Вам надо начать немедленно.
You are to start at once.
Вы должны сделать это немедленно.
You must do it at once.
Можешь идти немедленно.
You may go at once.
Если я найду ваш паспорт, то немедленно позвоню.
If I find your passport, I'll call you at once.
Вы должны начать немедленно.
You must start at once.
Ты должен начать немедленно.
You must start at once.
Пожалуйста, сообщите мне немедленно, если Вы хотите подобрать конференц-зал для Ваших продуктов.
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
Мы должны немедленно ему помочь.
We must help him immediately.
Мы должны начать немедленно.
We have to start at once.
Огонь немедленно погас.
The fire was extinguished at once.
Если ваш ребёнок выпил яду, немедленно мчитесь с ним в больницу.
If your child drinks poison, rush him to the hospital.

Субтитры из фильмов

Тебе надо немедленно сюда приехать. Он не хочет, чтобы её убили по неверной причине, поэтому он её защищает.
He doesn't want her to be killed for an unjust reason, so he has to protect her.
Освободите её немедленно.
Immediately release him.
Позвольте его душе вернуться домой. приказываю Вам немедленно вернуться домой.
At least let his soul be able to return home. I order, Captain Eun Si Gyeong, to immediately return to the troop.
Я должен его немедленно отрезать!
I should just cut it off!
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Iron it straightly! No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure this.
Тебе следует немедленно покинуть этот храм.
You shall immediately withdraw from this temple.
Но если тебе и правда нравится Грег, немедленно скажи ему об этом.
But if you really like Greg, you should tell him right away.
Позвоните своей подружке и передайте, чтобы вышла на работу немедленно.
You need to call your little friend, and tell her to come to work now.
Не можем понять, откуда бандиты берут информацию. Немедленно высылайте детектива.
Lest shipment of gold stolen bannot understand how bandits get their information.
Немедленно иди к князю, и проси его расторгнуть сделку о продаже картины.
Go to the Prince immediately, and ask him to cancel the purchase of painting.
Немедленно отыщите эту прелестную малышку!
Go look immediately at that charming young woman.
Я хочу, чтобы этого солдата немедленно произвели в офицеры!
I want that soldier to be promoted immediately.
Мы бы хотели немедленно пожениться.
We'd like to get married quick.
Г-н советник, приходите немедленно ко мне!
Mr. Councillor, come to me immediately!

Из журналистики

Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
Deadly mutations of any kind need to be identified urgently, so that an effective vaccine can be designed before the strain becomes comfortable in the human body.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
The US court's tendentious, economically dangerous ruling shows why we need such a system now.
Как только японцы устроили свое собственное КС, иена немедленно обесценилась.
Once the Japanese engineered their own QE, the yen promptly depreciated.
Лучшим решением было бы повысить эффективность обоих каналов посредством их использования - и делать это надо немедленно.
The best solution would be to reinforce the effectiveness of both channels by using both - and by doing so immediately.
Такая недалекая бюджетная политика как поголовное замораживание бюджета на номинальном уровне должна быть немедленно прекращена.
Such a simple-minded budget policy as an across-the-board freeze in nominal budgets should be ended immediately.
Эта персонализация задействует области мозга, развившиеся, когда нашими торговыми партнерами были члены малых родоплеменных групп, в которых нарушения морали немедленно обнаруживались и исправлялись.
This personalization draws upon regions of the brain that evolved when our trading partners were members of small kin-based groups where moral violations were immediately identified and remedied.
И Синьхуа немедленно заявило, что злоупотребления были ограничены несколькими городами.
And Xinhua wasted no time in claiming that the abuses were limited to a few towns.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно.
In response, China's government acted almost instantly.
В-третьих, мы не можем терять время: политики должны действовать немедленно.
Third, there is no time to lose: policymakers need to act immediately.
Среди всего этого шума вы бы различили, что в данном отчёте делается вывод о том, что проблема глобального потепления оказалось острее, чем предполагалось, и что нам надо немедленно предпринять быстрые и действенные меры.
You would have distilled from these agonized noises that the report concluded that global warming is worse than we had imagined, and that we need to take swift and strong action right now.
Так права ли комиссия в том, что правительству нужно немедленно провести реформы, игнорируя последствия?
So, is the Commission right that the government should move quickly on reform and disregard the consequences?
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
As consumers they are used to instant gratification.
С другой стороны, будучи однажды выявленной, генетическая предрасположенность к ослабляющему заболеванию, от которого нет лекарства, немедленно приведет к навешиванию на человека ярлыка и дискриминации.
On the other hand, once identified, a genetic predisposition to a debilitating disease for which there is no cure may immediately expose a person to stigmatization and discrimination.
Армия ученых мужей говорит нам, что мы должны сократить выбросы и сократить их немедленно и решительно.
An army of pundits tells us that we need to cut emissions, and cut them immediately and drastically.

Возможно, вы искали...