неохота русский

Перевод неохота по-английски

Как перевести на английский неохота?

Примеры неохота по-английски в примерах

Как перевести на английский неохота?

Простые фразы

Мне неохота никуда выходить.
I don't feel like going out.
Мне неохота идти в кино. Давай лучше погуляем.
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
Мне неохота больше ждать.
I don't feel like waiting any longer.
Мне неохота сегодня вечером смотреть телевизор.
I don't feel like watching TV tonight.
Ему было неохота туда идти.
He was reluctant to go there.
Мне неохота заниматься.
I don't feel like studying.
Сегодня мне ничего неохота делать.
Today I don't feel like doing anything.
Мне неохота этим заниматься.
I do not feel like doing it.
Мне неохота смотреть телевизор.
I don't feel like watching TV.
Мне сейчас неохота этим заниматься.
I don't feel like doing that now.
Мне неохота этим сегодня заниматься.
I don't feel like doing it today.
Мне тоже неохота играть.
I don't feel like playing either.
Никому неохота драться.
No one feels like fighting.
Мне неохота этим заниматься.
I don't feel like doing it.

Субтитры из фильмов

Неохота.
I don't want to.
Мне самому туда идти неохота.
I don't wanna go.
Можешь ты, Кет, полюбить молодца, у которого лицо такого закала, что даже солнцу глядеть на него неохота,- так бери меня.
If you canst love a fellow of this temper, Kate, that never looks in his glass for love of any thing he sees there, whose face is not worth sun-burning, take me.
Мне здесь неохота.
I don't like it here.
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня.
I'm so lonely and don't want to go home as they all laugh at me.
Нам было неохота выходить.
We don't want to go out.
А ну, скинь одежду. Неохота в холодную воду лезть.
I don't want to get into the cold waters.
А может быть тебе учиться неохота?
Don't you want to be educated?
Галь, неохота мне ехать, доченька.
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Ох, как неохота.
But, it's too late.
Паек как у всех, но я люблю свою специальность и неохота терять сноровку.
Not even an extra crumb of bread. But I work to keep in practice.
Ой, как неохота.
We don't feel like it.
Вы перепутали, это ты меня хочешь ссадить, а мне неохота.
You messed it up, it's you who want to make me get off, but I don't want to.
И спать неохота.
I don't feel like sleeping at all.

Возможно, вы искали...