непредсказуемый русский

Перевод непредсказуемый по-английски

Как перевести на английский непредсказуемый?

Примеры непредсказуемый по-английски в примерах

Как перевести на английский непредсказуемый?

Простые фразы

Том очень непредсказуемый.
Tom is very unpredictable.

Субтитры из фильмов

Ты совершенно дикий, самый непредсказуемый человек.
You're absolutely the wildest, most unpredictable person I ever knew.
И дикий, и непредсказуемый?
And wild and unpredictable, huh?
Ты по-прежнему очень непредсказуемый, Стивен.
You're still a very unexpected person, Steven.
Он очень непредсказуемый.
He's very unpredictable.
Ты - непредсказуемый человек и никогда не перестанешь удивлять меня.
You're an unpredictable man, you'll never cease to amaze me.
Однако, когда в качестве посредника был приглашён Тоёда, отношения возымели непредсказуемый характер.
However, after Toyoda was brought in as mediator, the state of affairs took an unexpected turn.
Если такие вещи предопределены звездами, возможно, существуют скрытые закономерности, которым подчиняется непредсказуемый хаос повседневной жизни.
If such things were fated by the stars then perhaps there were hidden patterns underlying the unpredictable chaos of daily life.
Он непредсказуемый.
He's not considerate.
Смитерс этот непредсказуемый псих не должен работать в моем казино.
I don't want that unpredictable lunatic working in my casino.
Какой ты разный, непредсказуемый!
You are so versatile! Unpredictable!
Непредсказуемый.
Unpredictable.
Луис Бунюэль: Добрый, непредсказуемый, арагонец из Уэски, студент медицинского факультета, не сдавший ни одного экзамена, ни художник, ни поэт Пепин Бельо был просто нашим неразлучным другом.
An unpredictable, good fellow, Aragonese from Huesca, medical student who passed no exams, neither painter nor poet, Jose Bello was just our bosom friend.
Характер был непредсказуемый, и мы подумали, что можно использовать двух актрис для одной роли.
The character is completely unpredictable, and we thought we could have two actresses play the same role.
Он такой непредсказуемый, необычный! С ним так весело! И при всем этом, он не витает в облаках, практичен.
Oh, Mom, he's wild and spontaneous and hysterical and offbeat, and on top of all that, he's centered, and he's down-to-earth.

Из журналистики

Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners.
Учитывая весьма ограниченный и непредсказуемый спектр условий, который он будет охватывать, цены на такую страховку были бы низкими.
Given the very limited scope and unpredictable nature of the conditions that it would cover, the premium for such a policy would be very low.
Рынок может знать, не только из опыта 2001-02 гг., что движения процентных ставок оказывают непредсказуемый эффект на цены акций.
The market may know, not just from the experience of 2001-2, that interest rate movements do not have predictable effects on stock prices.

Возможно, вы искали...