нечасто русский

Перевод нечасто по-английски

Как перевести на английский нечасто?

нечасто русский » английский

rarely seldom infrequently unoften uncommon sparsely seld not often

Примеры нечасто по-английски в примерах

Как перевести на английский нечасто?

Простые фразы

В последнее время я её нечасто видел.
I have seen little of him lately.
Нечасто мне приходилось встречать такого грациозного танцора.
Rarely have I met such a graceful dancer.
Нечасто мне приходилось встречать такую грациозную танцовщицу.
Rarely have I met such a graceful dancer.
Нечасто мне приходилось видеть такой красивый закат.
I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
В последнее время я нечасто его видел.
I haven't seen much of him recently.
Тут нечасто играют в футбол.
Not much soccer is played there.
Я нечасто вижу Тома.
I don't see Tom often.
Тома нечасто приглашают на вечеринки.
Tom doesn't get invited to many parties.
Том нечасто носит шляпу.
Tom doesn't often wear a hat.
Меня нечасто приглашают на вечеринки.
I don't often get invited to parties.
Это нечасто случается.
That doesn't happen often.
Я нечасто выхожу.
I don't go out much.
Я нечасто куда-то хожу.
I don't go out much.
Мы нечасто куда-либо выбираемся.
We don't get out much.

Субтитры из фильмов

Вечеринки Боба Нобла всегда такие. Но нечасто на них встретишь такие красивые руки.
Bob Noble's parties are always like this, except that you don't often see such awfully fine hands.
Я просто нечасто о них думаю.
I just don't think about them very much.
Стенографисток убивают нечасто.
Very few stenographers are murdered.
Нечасто ты о них вспоминаешь.
You ignore them. We haven't seen you in months.
Люди нечасто сюда приходят.
People do not come here very often.
Нечасто приходится прибегать к таким трюкам, но я был в ярости.
Highly irregular, of course, but my blood was up.
В наше время такое нечасто встретишь.
It is seldom done these days.
Людям нечасто выпадает второй шанс.
One doesn't often get a second chance.
Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность.
No, one doesn't often find such loyalty these days.
Потому что мы все трое здесь, а это нечасто случается.
Because all three are here, that doesn't happen often.
Теперь мы это нечасто будем произносить.
Now you don't often get to say that.
Но вы приходите сюда нечасто.
But you don't come here very often.
Решение о присуждении вам премии было принято единогласно, что бывает нечасто.
A very rare occurrence, you were awarded it by an unanimous jury.
Нечасто я думал, что в моем преклонном возрасте постигнет меня такое горе.
I little thought that in my old age, I would face such tribulation.

Из журналистики

Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: only Thomas Masaryk and Jan Smuts come to mind to compare with him.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Такое нечасто случается, когда мир сталкивается с стагфляционными рисками, вызванными одновременным наличием сниженного спроса и сниженного предложения.
It is not often that the world finds itself facing the stagflationary risk of lower demand and lower supply at the same time.

Возможно, вы искали...