нечаянно русский

Перевод нечаянно по-английски

Как перевести на английский нечаянно?

Примеры нечаянно по-английски в примерах

Как перевести на английский нечаянно?

Простые фразы

Я нечаянно надел перчатки наизнанку.
I put my gloves on inside out by mistake.
Вилли нечаянно выстрелил из отцовского ружья и проделал дыру в стене.
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
Он нечаянно ударил молотком по большому пальцу.
He accidentally hit his thumb with the hammer.
Христофор Колумб однажды нечаянно съел морского ежа. Потом он сделал это снова. намеренно.
Christopher Columbus once accidentally ate a sea urchin. Then, he did it a second time. intentionally.
Я нечаянно выбросил в мусор дорогой нож.
I accidentally threw an expensive knife into the trash.
Она нечаянно прищемила мне руку дверью.
She accidentally closed the door on my hand.
Я нечаянно уронил тарелку.
I dropped the plate accidentally.
Я нечаянно всё удалила.
I accidentally deleted everything.
Я нечаянно всё удалил.
I accidentally deleted everything.
Я нечаянно съел насекомое.
I ate an insect by accident.
Я нечаянно съела насекомое.
I ate an insect by accident.

Субтитры из фильмов

Простите его, он нечаянно.
What's the matter here?
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром.
I overheard a telephone conversation with Mercier, the jeweler.
Вчера вечером я нечаянно подслушала разговор моего мужа с Ларош-Матье.
I caught by chance yesterday evening some words between my husband and Laroche-Mathieu.
Ты сказала, что она услышала мяуканье. И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась.
You said she heard a kitten meow. and went to see what it was and accidentally missed her footing. and fell five flights to the courtyard below.
Я нечаянно.
I guess you don't either.
Прошу прощения, я нечаянно выстрелил.
I'm sorry, I shoot without thinking.
Я нечаянно.
I didn't mean to.
Ты пыталась отнять нож и нечаянно его поранила.
You stabbed him while trying to get it.
Я нечаянно, просто упал.
I just fell, I didn't mean it.
Поверьте, я нечаянно.
This is a misunderstanding.
Я нечаянно.
I'm not pulling. I'm helping.
О, извините, сэр. Я нечаянно дотронулась до кнопки.
I'm sorry, sir, I touched the tape button accidentally.
Я вчера все слышала, нечаянно.
I overheard everything you said yesterday.
Один раз я его с получки нечаянно плечом задел, на 68 рублей посуды сразу кокнулось.
Once, on a payday, I brushed against it with my shoulder, got a 68 ruble-worth of china smashed at once.

Возможно, вы искали...