нечасто русский

Перевод нечасто по-французски

Как перевести на французский нечасто?

нечасто русский » французский

rarement

Примеры нечасто по-французски в примерах

Как перевести на французский нечасто?

Простые фразы

В последнее время я нечасто его видел.
Je ne l'ai pas vu beaucoup récemment.
Я нечасто выхожу.
Je ne sors pas beaucoup.
Я нечасто куда-то хожу.
Je ne sors pas beaucoup.
Хорошо, что он нечасто сюда приходит, я его как-то недолюбливаю.
Heureusement qu'il ne vient pas souvent ici, je ne l'aime pas trop.
Хорошо, что он нечасто сюда приходит, мне он не особенно нравится.
Heureusement qu'il ne vient pas souvent ici, je ne l'aime pas trop.
Это нечасто случается.
Ça n'arrive pas souvent.
Я нечасто с ней виделся.
Je ne l'ai pas vue beaucoup.
Я нечасто её видел.
Je ne l'ai pas vue beaucoup.
Том нечасто улыбается.
Tom ne sourit pas souvent.
Том нечасто ест дома.
Tom mange peu souvent à la maison.
Том нечасто обедает с женой.
Tom ne déjeune pas souvent avec sa femme.
Том нечасто нас навещает.
Tom ne nous rend pas souvent visite.
Том нечасто приходит к нам в гости.
Tom ne nous rend pas souvent visite.
Я нечасто рассказываю анекдоты.
Je ne raconte pas souvent de blagues.

Субтитры из фильмов

Вечеринки Боба Нобла всегда такие. Но нечасто на них встретишь такие красивые руки.
Les fêtes de Bob Noble sont toujours comme ça, sauf qu'on y voit rarement d'aussi jolies mains.
Я просто нечасто о них думаю.
Je ne pense pas trop à elles, c'est tout.
Стенографисток убивают нечасто.
On assassine rarement les secrétaires.
Нечасто ты о них вспоминаешь.
Tu n'as pas pensé à eux.
Люди нечасто сюда приходят.
On voit si peu d'étrangers par ici.
Нечасто приходится прибегать к таким трюкам, но я был в ярости.
C'était irrégulier, mais je rageais.
В наше время такое нечасто встретишь.
Peu d'hommes font aussi bien leur devoir.
Такое бывает нечасто.
Dénonce-toi et tu seras le pilier du clan.
Нет, в наши дни нечасто встретишь такую верность.
Une telle loyauté est rare.
Нечасто мне выпадает такое удовольствие.
Je n'ai pas souvent ce plaisir.
Что нечасто случается.
Ce qui n'arrive pas souvent.
Вам, наверное, нечасто приходилось спать на земле?
Vous n'avez jamais dû dormir à même le sol.
Нечасто ты бываешь у нас.
Ce n'est pas si souvent qu'on a l'occasion de te voir.
Раз уж мы приходим нечасто, можно позволить себе есть столько, сколько хочется.
Tu peux choisir ce que tu préfères! Passe-moi ta tasse.

Из журналистики

Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure : seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison.
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
La pression pour une démocratie sociale parrainée par le gouvernement était donc minime : pourquoi s'inquiéter?
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Il est rare pour un médecin étranger d'accéder aux zones rurales en Chine, là où son épidémie de sida est née et fait les pire dégâts.

Возможно, вы искали...