ново русский

Перевод ново по-английски

Как перевести на английский ново?

ново русский » английский

originally newly

Примеры ново по-английски в примерах

Как перевести на английский ново?

Простые фразы

Это не ново.
It isn't new.
Ничто не ново под солнцем.
There is no new thing under the sun.
Это не ново.
It's not new.
Ничто не ново под солнцем.
Nothing new under the sun.
Это ново.
That's new.
Ничто не ново под луной.
There is nothing new under the moon.
Всё было для меня ново.
Everything was new to me.

Субтитры из фильмов

Все это так ново для меня.
Oh, the whole thing's so new to me.
Музыка, танцы, всё было ново для меня.
The dancing, the music. It was all so new to me!
Итак, какие тут ново(ти?
Anything new?
Она звучала так свежо, так ново.
How nice for Lloyd.
Всё было так ново!
How new everything was!
Знаете, для меня это ново. побывать здесь гостем, а не наёмным музыкантом.
You know, this is a new experience for me. being a guest instead of a paid entertainer.
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me. I just mean, it's just all so new. and so fascinating!
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me. I just mean, it's just all so new. and so fascinating!
Это для тебя не ново.
That's not new to you either.
Это не ново.
That's not new.
Я знаю что это больно, но это ново.
I know it's sick, but it's new.
Интересно, но не ново.
Interesting, but it's been done.
Ну, это не ново.
Well, that makes a change. -Yes.
Ты должен мне помочь. Это всё для меня так ново.
You have to help me. this kind of stuff is all new to me.

Из журналистики

Ни одно из этих заявлений не ново.
None of these statements is new.
Такого рода усердие далеко не ново в Китае.
None of this zeal is new in China.
Это все не ново.
None of this is news.
Возможно, в этом нет ничего особенного, если говорить о старых демократических сообществах; но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново.
This may not be extraordinary in old democratic communities; but in our authoritarian environment, it was strikingly new.
Ничто из перечисленного не ново, и выборы не изменят ситуацию.
None of this is new, nor will it be changed by an election.
Означает ли это следовать за Западом (как предлагают либералы) или, как предполагают ново-левые, или вероятен некоторый Третий Путь между Коммунизмом и западным демократическим капитализмом?
Does it mean following the West (as liberals advocate) or, as the neo-leftists suggest, is there some Third Way between Communism and western-style democratic capitalism?
В сезон политического недовольства в Японии кажется, что ничто не ново под луной.
In Japan's season of political discontent, it seems that there is nothing new under the sun.
Недовольство тем, что доллар является доминирующей мировой резервной валютой, не ново.
Dissatisfaction with the dollar's role as the dominant global reserve currency is not new.
Такое красноречие не ново для американских президентов.
Such rhetoric is not new to American presidents.
США не должны удивляться этим событиям, так как для Америки вмешательство в дела Йемена не ново.
The US should not be surprised by any of these developments because American involvement in Yemen is not new.
Пока государство погружается в хроническую слабость, растущее число людей хотят, чтобы оно стало сильнее, даже если для этого нужно принести в жертву ново обретенную свободу.
As the state plunges into chronic weakness, a growing number of people yearn for it to be made stronger, even if our new liberties need to be sacrificed here and there.
Всё это не ново.
None of this is news.
Саркози выражает набирающее силу убеждение, которое не ново ни для его партии, ни для Франции.
Sarkozy is expressing a wave of sentiment that is neither unique to his party nor to France.

Возможно, вы искали...