одарить русский

Перевод одарить по-английски

Как перевести на английский одарить?

одарить русский » английский

endow present give presents gift

Примеры одарить по-английски в примерах

Как перевести на английский одарить?

Субтитры из фильмов

Одарить кого-то и правда удовольствие.
The joy of giving is indeed a pleasure.
Перед тем как уйти, Ваше Величество, хотела бы всех одарить.
Please come this way. Your Majesty.
Чем бы мне Вас одарить?
How can I reward you?
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Даже если бы я хотел, нам нечем тебя одарить.
Even if we wanted to show gratitude we'll have nothing left to give.
Воззовем к Господу Нашему, призовем Его в наши свидетели и просим одарить нас своей милостивой благодатью.
Let us invoke our Lord. May he be our witness and grant his merciful grace.
Хотите одарить человечество перлами своего покупного вдохновения?
Want to bless mankind with the pearls of your purchased inspiration?
Может ли он одарить меня объяснением причинственности?
May he favour me with an explanation as to the whyness?
Мы должны одарить его коровой. священной коровой.
We should offer to him. a cow. a sacred cow.
Хоть одарить ксендза деньгами я не смею, но порох оплатить с лихвой ему сумею.
The same dame. The same skirt.
Бог привел меня к тебе, чтобы сохранить тебя. И одарить тебя всей любовью, которую я не смог отдать моим первым детям.
God delivered you to me that I might keep you safe and lavish upon you the love I could never give my first children.
Как коМпенсацию за использование вашего доМа, Мы планировали сполна одарить У ниверситет Боба Джонса, не желая делать вас соучастницей, рассказав об зтоМ.
In compensation for the use of your home, we had planned to donate a full share to Bob Jones University, without burdening you with guilty knowledge by informing you of same.
Так, что заставило тебя передумать и одарить меня своей милостью?
So,what made you change your mind about gracing my arm tonight?
Я бы каждого хотел одарить счастливым концом.
I'd want to give everybody a happy ending.

Возможно, вы искали...