ответственность русский

Перевод ответственность по-английски

Как перевести на английский ответственность?

Примеры ответственность по-английски в примерах

Как перевести на английский ответственность?

Простые фразы

Ты должен нести ответственность за свои поступки.
You should be responsible for your actions.
Ты несёшь ответственность за результат.
You are responsible for the result.
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
The driver is responsible for the safety of the passengers.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
Это твоя ответственность.
That's your responsibility.
Ответственность лежит на нём.
That responsibility is a burden to him.
Кто несет ответственность за высокий уровень безработицы?
Who is responsible for high unemployment?
Я беру на себя всю ответственность за это.
I take full responsibility for the action.
Я возьму ответственность на свои плечи.
I'll take the responsibility on my shoulders.
Я несу ответственность за эту ошибку.
I am responsible for the mistake.
Вся ответственность осталась мне.
I am left with all the responsibility.
Я несу ответственность за то, что сделал мой сын.
I'm responsible for what my son has done.
Вы понесёте ответственность за то, что сделали.
You will have to be responsible for what you've done.
Вы понесёте ответственность за свои действия.
You will have to be responsible for what you've done.

Субтитры из фильмов

А где большая честь, там и большая ответственность.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
Ответственность Скотта растет в попытке защитить свою семью.
Scott's responsibilities, I think, grew, in trying to protect his family more.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Я беру на себя ответственность за это.
I'll take charge of this.
Надеюсь ответственность перед женитьбой вытрезвит тебя.
I hope the responsibilities of marriage will sober you up.
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
You're willing to take the responsibility of not letting me talk to her?
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council. the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Старая шутка о парне, взявшим на себя ответственность за делишки друга.
It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done.
Конечно, это мои ответственность и оплошность.
Of course this is my responsibility and oversight.
Возьмите ответственность на себя.
Taking responsibility.
Забавно, она думает, что я лично несу за все это ответственность.
Funny part of it is she acts as if I were personally repsonsible for the whole thing.
Всё под Вашу ответственность.
This is a good deal of responsibility. - I know, sir.
Я знаю, сэр. Под такую ответственность, которой я в Вас не замечал.
And a responsibility that I cannot assume by myself.
Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя.
But remember that with strength goes responsibility, to others and yourselves.

Из журналистики

По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
As we enter a new era of sustainable development, impunity must turn to responsibility.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
Нигерийское правительство также несет ответственность.
The Nigerian government's own accountability is on the line as well.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества.
These ideals - respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights - represent humanity's highest aspirations.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.
Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию.
Only openness and accountability can reverse this trend.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
На глобальном уровне мы чувствуем ответственность за окружающую среду, и поэтому мы не согласны с односторонними решениями отдельных стран, которые игнорируют потребности остального мира.
We feel responsible, on a global level, for the environment, which is why we disagree with unilateral decisions by individual nations when such decisions ignore the needs of the rest of the world.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
But it will have to learn to work with other countries to share leadership.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
America's departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама.
America had a moral responsibility to protect the young people whom Obama had encouraged.
Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others.

Возможно, вы искали...